La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Es cierto que la comunidad internacional aspira a un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالـم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Vale, Parker, Despejado. Baja. | Open Subtitles | حسناً ياباركر، المكان خالٍ تعالي إلى هنا |
El público desea vivir en un mundo libre de armas nucleares y las Naciones Unidas deben mantenerlo informado sobre las medidas que toman a tal efecto. | UN | فالشعوب ترغب في العيش في عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، وينبغي لﻷمم المتحدة أن تُعلمها بما يُبذل من جهود في ذلك الصدد. |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa | UN | نحو عالـم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة |
Un mundo libre de armas nucleares no es un sueño; está dentro de nuestro alcance. | UN | وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las delegaciones señalaron la importante contribución que realizan esos tratados al logro del objetivo de alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Esas medidas son indispensables puesto que sin garantías de no proliferación totales y permanentes, el mundo no quedará libre de armas nucleares. | UN | إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار. |
Cabe esperar que en el Segundo Decenio Internacional se alcance el objetivo final, un mundo libre de colonialismo. | UN | ومن المأمول فيه أن يرى العقد الدولي الثاني تحقيق الهدف النهائي، عالم خالٍ من الاستعمار. |
Filipinas desea poner de relieve los aspectos siguientes que podrían contribuir al logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتودّ الفلبين أن تُبرز الجوانب التالية التي يمكن أن تُسهم في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Acojo con gran satisfacción su decisión de asistir, que contribuirá a aumentar el impulso hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Negativo, señor. Está Despejado. | Open Subtitles | لا شيء يا سيّدي، المجال خالٍ ولا أرصد شيئاً |
Vale, el pasillo hacia la sala de ordenadores está Despejado. | Open Subtitles | حسنٌ، الطريق إلى غُرفَةِ الكمبيوتَر خالٍ. |
- Aquí equipo cuatro. Arriba está Despejado, pero tenemos otra. | Open Subtitles | المكان خالٍ في الأعلى, لكن حصلنا على واحدة اخرى. |
Escuché que obtuviste el informe limpio de NTSB de la caída de la avioneta de tu padre. | Open Subtitles | سمعت أنك حصلت على تقرير خالٍ من التهم بخصوص تحطم طائرة والدك |
- En un año, tu firma no será más que un piso vacío en un edificio de oficinas. | Open Subtitles | خلال عام واحد شركتكم لن تصبح أكثر من مجرد طابق خالٍ في بناية مليئة بالمكاتب |
Pero ¿para qué iba a querer entrar en una casa vacía? | Open Subtitles | ولكن لماذا قد يرغب فى الذهاب الى منزلٍ خالٍ ؟ |
- Tenía la impresión que la casa estaba despejada. - ¿Por qué tenías esa impresión? | Open Subtitles | كنت تحت انطباع هذا البيت بأنّه خالٍ. ماذا أعطاك ذلك الانطباع؟ |
128. Insta a todos los órganos deportivos internacionales a que promuevan, a través de sus federaciones nacionales, regionales e internacionales, un entorno deportivo mundial exento de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | 128- يحث جميع الهيئات الرياضية الدولية على أن تشجع، عَبر اتحاداتها الوطنية والإقليمية والدولية، على إقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Esta era una estrella de rock limpia. | Open Subtitles | كان هذا نجم روك خالٍ تماماً من المُخدّرات. |
El mensaje que se quería transmitir era un llamamiento claro para revitalizar el empeño colectivo en un mundo libre de armas nucleares. | UN | وكان خطابها البالغ الأهمية دعوة واضحة إلى إعادة إحياء الالتزام الجماعي بعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Puedes ver que no hay nadie en casa. | Open Subtitles | في ميسورك أن ترى أن المنزل خالٍ. |
Una de las medidas importante que habrán de adoptarse antes de lograr liberar al mundo de las armas nucleares es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | ومن الخطوات الهامة التي يتعين اتخاذها قبل التوصل إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Y luego, después, tuve la oportunidad de ser honesto y no la tomé. | Open Subtitles | ومن ثم، بعد ذلك اتيحت لي الفرصة لأصبح خالٍ ولم اغتنمها. |