Un mundo libre de drogas y traficantes de drogas no es posible sino se fortalecen los sistemas judiciales y policiales nacionales. | UN | فلا يمكن إيجاد عالم خال من المخدرات ومن كبار تجار المخدرات دون تعزيز النظم الوطنية للقضاء وإنفاذ القوانين. |
El carácter transnacional del problema de las drogas justifica esa acción concertada para crear el mundo libre de drogas que todos deseamos. | UN | إذ أن طابع مشكلة المخدرات عبر الوطن يتطلب مثل هذا اﻹجراء المتضافر لتهيئة عالم خال من المخدرات نتمناه جميعا. |
Estoy firmemente convencido de que sólo una respuesta común y una reafirmación del compromiso de actuar a nivel nacional, regional e internacional pueden garantizar un mundo libre de drogas. | UN | وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن ضمان الوصول الى عالم خال من المخدرات إلا بالاستجابة المشتركة وبتجديد الالتزام بالعمل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية. |
Aprovechemos el liderazgo internacional y la autoridad moral de las Naciones Unidas para trabajar por un mundo sin drogas. | UN | فلنستخدم القيادة الدولية والسلطة اﻷدبية لﻷمم المتحدة للعمــل مــن أجل قيام عالم خال من المخدرات. |
Creemos que han de aportar una contribución importante a los esfuerzos que se están llevando a cabo a nivel nacional e internacional para crear un mundo sin drogas. | UN | وينبغي أن تسهم هذه الدورة إسهاما هاما في الجهود الدولية ﻹنشاء عالم خال من المخدرات. |
Por otra parte, los últimos años se han caracterizado por otras tendencias que han brindado a la comunidad internacional una oportunidad sin precedentes para avanzar hacia el logro del objetivo final de un mundo libre de drogas. | UN | مــن ناحيــة أخرى، اتصفت السنوات اﻷخيرة باتجاهات أخرى أتاحت للمجتمع الدولي فرصة لا سابق لها مــن أجل إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل فــي إيجــاد عالم خال من المخدرات. |
La aprobación de esas propuestas representará un hito significativo en nuestro objetivo común de lograr un mundo libre de drogas. | UN | واعتماد هذه المقترحات سوف يمثل معلما هاما على الطريق في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من المخدرات. |
No perdamos de vista nuestro objetivo: una sociedad libre de drogas. | UN | دعونا لا ننسى هدفنا الذي يتمثل في مجتمع خال من المخدرات. |
Para el año 2023 tenemos previsto el advenimiento de una generación entera libre de drogas en todo el país. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٣ نتوقع وجود جيل كامل خال من المخدرات على مستوى اﻷمة. |
Prometemos nuestra adhesión sin reservas al objetivo de lograr un mundo libre de drogas. | UN | ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات. |
Esperamos que este período de sesiones tenga un éxito rotundo y reafirmamos nuestra promesa de colaborar con todos los países para lograr un mundo libre de drogas. | UN | إننا نتمنى ﻷعمال هذه الدورة كل النجاح والتوفيق، مؤكدين مجددا حرصنا على العمل سويا من أجل عالم خال من المخدرات. |
En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea sobre el problema mundial de las drogas, celebrado en 1998, nos comprometimos con el logro de un mundo libre de drogas. | UN | وخلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن المخدرات التي عقدت في عام 1998، التزمنا ببناء عالم خال من المخدرات. |
Confiamos en que las deliberaciones que estamos celebrando en estas sesiones especiales nos proporcionarán un panorama valioso y una orientación clara para los esfuerzos que estamos llevando a cabo en aras de un mundo libre de drogas. | UN | ونحن على ثقة بأن مداولاتنا في هذه السلسلة الخاصة من الجلسات ستزودنا بالبصيرة القيمة واﻹرشاد الواضح في جهودنا المستمرة نحو إقامة عالم خال من المخدرات. |
Nuestra esperanza de lograr un mundo libre de drogas no se logrará sólo con buenas intenciones, por muy sinceras que sean, ni con esfuerzos específicos de los países, por muy eficaces que sean. | UN | إن أملنا المنشود في عالم خال من المخدرات لن يتحقـــق بمجـــرد النوايا الطيبــــة مهما كان نقاؤها، ولا بالجهود المنفردة مهما كانت فعاليتها. |
En reconocimiento de esto, las autoridades deportivas italianas han desarrollado a lo largo de los años una serie de programas para poner de relieve la manera en que las actividades deportivas nos pueden ayudar a lograr una sociedad libre de drogas. | UN | واعترافا بهذا طورت السلطات الرياضية اﻹيطالية عبر السنين عددا من البرامج ﻹبراز كيف أن اﻷنشطة الرياضية يمكنها أن تساعدنا على تحقيق مجتمع خال من المخدرات. |
Confío en que dejen constancia de estos días como el momento en que la comunidad internacional encontró puntos de acuerdo en la misión de crear un impulso para lograr un mundo libre de drogas en el siglo XXI. | UN | وآمــل في أن يسجلوا هذا بوصفه الوقت الــذي وجد فيه المجتمع الدولي أساسا مشتركا في مهمتــه الرامية الى إيجــاد الزخــم ﻹقامة عالم خال من المخدرات في القرن الحادي والعشرين. |
Con la aprobación de la Declaración Política y de los planes de acción hemos dado nuevos pasos para lograr un mundo sin drogas. | UN | وباعتماد اﻹعلان السياسي وخطط العمل، خطونا خطوات أخرى نحو عالم خال من المخدرات. |
Ya es hora de que todas las naciones digan “sí” al desafío de trabajar en pro de un mundo sin drogas. | UN | لقد آن اﻷوان للدول قاطبة أن تقول " نعم " للتحدي المتمثل في العمل من أجل عالم خال من المخدرات. |
Deseo finalizar asegurando a la Asamblea el compromiso y la determinación del Gobierno de Guinea de cumplir con su deber en la lucha mundial contra las drogas con el fin de que podamos presenciar juntos el advenimiento de un mundo sin drogas. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد للجمعية التزام وتصميم الحكومة الغينية على الوفاء بواجباتها في المعركة العالمية لمكافحة المخدرات حتى نستطيع أن نشهد جميعا مقدم عالم خال من المخدرات. |
Hemos procurado seriamente aumentar la conciencia pública, en especial de las generaciones más jóvenes, sobre los peligros que traen aparejados los estupefacientes, así como alentar y promover una conducta juvenil que propicie una vida sin drogas. | UN | وتبذل جهود جادة لزيادة الوعي بين الجماهير، وبوجه خاص بين أوساط الشباب، باﻷخطار المتصلة بالمخدرات، ولتشجيع وتعزيز سلوك اﻷحداث الذي يؤدي إلى إقامة عالم خال من المخدرات. |
Albania está dispuesta a hacer lo que le corresponde en este proceso y está plenamente comprometida con nuestro objetivo final y compartido: tener un mundo sin drogas. | UN | وألبانيا على أهبة الاستعداد ﻷداء قسطها في هذه العملية وملتزمة التزاما تاما بهدفنا المشترك والنهائي: أي إقامة عالم خال من المخدرات. |