ويكيبيديا

    "خبراء الطب الشرعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos forenses
        
    • peritos forenses
        
    • los médicos forenses
        
    • forensic experts
        
    • peritos médicos legistas
        
    • los forenses
        
    • forense tras
        
    • experto forense
        
    • los médicos legistas
        
    Los cuerpos de los Sres. Salazar y Chub fueron examinados por expertos forenses. UN وقد قام خبراء الطب الشرعي بفحص جثتي السيد سالانزار والسيد شوب.
    Las denuncias de que había fosas comunes en Hargeisa, en particular, condujo a un grupo de expertos forenses a examinar esos lugares. UN وعلى إثر ادعاءات تتعلق بوجود قبور جماعية، خاصة في حرجيسا، اضطر فريق من خبراء الطب الشرعي بفحص هذه المواقع.
    También participaron expertos forenses en cursos de capacitación y viajes de estudio al extranjero. UN واشترك خبراء الطب الشرعي أيضا في دورات تدريبية وجولات دراسية في الخارج.
    Por lo tanto, después de que se dictara sentencia, su abogado solicitó a varios peritos forenses que evaluaran las conclusiones de los anteriores exámenes forenses. UN لذلك طلب محاميه بعد صدور القرار إلى عدد من خبراء الطب الشرعي تقييم استنتاجات الفحوص الشرعية السابقة.
    Sin embargo, la Relatora Especial considera que los funcionarios que practican la medicina forense deberían recibir esta capacitación, que podría impartirse en estrecha cooperación con los expertos forenses de la policía. UN ومع ذلك، ترى أنه ينبغي للعاملين في مجال الطب الشرعي تلقي هذا التدريب على أن يتم تنفيذ ذلك بتعاون وثيق مع خبراء الطب الشرعي التابعين للشرطة.
    La información contenida en las respuestas se refería exclusivamente a las listas de expertos forenses. UN وتتعلق المعلومات الواردة في الردود بقوائم خبراء الطب الشرعي فقط.
    Los expertos forenses finlandeses comunicaron que regresarían después de las vacaciones de navidad y año nuevo. UN وأعلن خبراء الطب الشرعي الفنلنديين أنهم سيعودون بعد عطلتي عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة.
    Asimismo, el Canadá envió un equipo de expertos forenses para que realizaran estudios de la escena del crimen en Kosovo, con el fin de apoyar las labores del Tribunal. UN كما وفرت كندا فريقا من خبراء الطب الشرعي للقيام بتحاليل في مكان الجريمة في كوسوفو، دعما لأعمال المحكمة.
    Los expertos forenses del Tribunal informaron a la Misión que la falta de recursos para financiar las pruebas de ADN obstaculiza su labor. UN وأفاد خبراء الطب الشرعي التابعين للمحكمة البعثة بأن نقص الموارد لتمويل اختبارات الحمض الخلوي الصبغي يعيق عملهم.
    :: Envío de un equipo de expertos forenses para que analice las fosas comunes en Mambasa, pero también en la provincia de Ituri en general UN :: إرسال فريق من خبراء الطب الشرعي لتحليل المقابر الجماعية في مامبسا، وفي إيتوري بشكل عام.
    expertos forenses nacionales e internacionales ya han presentado esta recomendación a las autoridades. UN وكان خبراء الطب الشرعي الكولومبيون والأجانب قد تقدموا من قبل بهذه التوصية إلى السلطات.
    En general, hay escasez de expertos forenses cualificados para casos de tortura u otros malos tratos. UN وهناك عموما نقص في خبراء الطب الشرعي المؤهلين فيما يتعلق بالتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Los expertos forenses de la EULEX adscritos al Departamento de Medicina Forense prosiguieron sus operaciones sobre el terreno en Kosovo y en otros lugares. UN واصل خبراء الطب الشرعي التابعين لإدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي إجراء عمليات ميدانية في كوسوفو وخارجها.
    Consciente también de que varios relatores han acogido con satisfacción los esfuerzos para establecer un equipo permanente de expertos forenses que les presten ayuda en la realización de sus mandatos de derechos humanos, UN واذ تدرك كذلك أن عددا من المقررين الخاصين رحبوا بالجهود المبذولة من أجل انشاء فريق دائم من خبراء الطب الشرعي لمساعدتهم في تنفيذ ولاياتهم المتعلقة بحقوق الانسان،
    Se espera la llegada de otros 40 observadores de derechos humanos y equipos de expertos forenses a fines de diciembre. UN ومن المتوقع أن يصل إلى رواندا، بحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر، ٤٠ آخرين من مراقبي حقوق اﻹنسان وأفرقة خبراء الطب الشرعي.
    expertos forenses y apoyo logístico UN خبراء الطب الشرعي والدعم السوقي
    La MICIVIH también participó en la identificación de posibles sepulturas de víctimas, y en la labor preparatoria necesaria para facilitar las operaciones de un equipo de expertos forenses contratados por la Comisión. UN كما ساعدت البعثة المدنية الدولية في تحديد أماكن دفن الضحايا المحتملة وفي اﻷعمال التحضيرية الضرورية لتيسير عمليات فريق من خبراء الطب الشرعي عينته اللجنة.
    Por lo tanto, después de que se dictara sentencia, su abogado solicitó a varios peritos forenses que evaluaran las conclusiones de los anteriores exámenes forenses. UN لذلك طلب محاميه بعد صدور القرار إلى عدد من خبراء الطب الشرعي تقييم استنتاجات الفحوص الشرعية السابقة.
    Las averiguaciones de los médicos forenses de Singapur respecto de la causa de la muerte de Della Maga fueron atacadas por algunas instancias de Filipinas. UN لقد طعنت بعض اﻷوساط في الفلبين في النتائج التي خلص إليها خبراء الطب الشرعي في سنغافورة فيما يخص سبب وفاة ديلا ماغا.
    Finally, the officers agreed to a joint medical examination together with Jordanian forensic experts the next day. UN وأخيراً وافق الضباط على إجراء فحص طبي مشترك مع خبراء الطب الشرعي الأردني في اليوم التالي.
    Guanajuato 1/2005, para instruir a los agentes del Ministerio Público, peritos médicos legistas y/o forenses y demás personal de esa Procuraduría, respecto a la aplicación del dictamen. UN 1/2005، لتثقيف أعضاء النيابة العامة و/أو خبراء الطب الشرعي و/أو الأطباء الشرعيين والموظفين الآخرين في مكتب النائب العام للولاية، فيما يتعلق بتنفيذ الرأي.
    los forenses sólo identificaron a 19 personas. UN وقد تعرف خبراء الطب الشرعي على ١٩ شخصا منهم فحسب.
    El 10 de diciembre de 2008, el autor fue examinado por un médico forense tras denunciar que el 9 de diciembre de 2008 cuatro agentes de policía le habían dado una paliza, lo habían golpeado en la zona de la cabeza y lo habían asfixiado con una máscara de gas. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى أحد خبراء الطب الشرعي فحصاً طبياً على صاحب الشكوى، لأنه ادعى أن أربعة من أفراد الشرطة قاموا بضربه وضربوه على رأسه وسببوا له الاختناق عن طريق قناع واق من الغازات، في 9 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    1. El experto forense no será considerado en modo alguno funcionario o empleado de las Naciones Unidas. UN 1- لا يعتبر خبراء الطب الشرعي على الإطلاق مسؤولين أو موظفين في الأمم المتحدة.
    Primero: los médicos legistas adscritos a las agencias del Ministerio Público deberán dar aviso al Agente del Ministerio Público de inmediato, cuando denoten la necesidad de otorgarles atención psicológica o psiquiátrica, a efecto de que éste solicite la intervención de un profesional en la materia, al área de servicios periciales o, cuando sea necesario, a la Subprocuraduría de Atención a Víctimas del Delito y Servicios a la Comunidad. UN أولاً: على خبراء الطب الشرعي المكلفين بالعمل في وكالات النيابة العامة إخطار المدعي العام فور تأكدهم من وجود حاجة إلى رعاية سيكولوجية أو نفسية، بحيث يمكن للمدعي العام أن يطلب تدخل أخصائي مهني أو وحدة خدمات الخبراء أو عند الضرورة مكتب النائب العام المساعد لرعاية الضحايا وخدمة المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد