ويكيبيديا

    "خبراء علميين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos científicos
        
    Los preparativos para la primera Conferencia de los Estados partes en la Convención han incluido consultas especiales a expertos científicos. UN وقد شملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية إجراء مشاورات خاصة مع خبراء علميين.
    A este respecto, la Secretaría podría proponer un proyecto de atribuciones preparado mediante consultas con expertos científicos. UN وفي هذا الصدد، يمكن لﻷمانة أن تقترح مشروع اختصاصات على أساس مشاورات تُجرى مع خبراء علميين.
    El informe ha sido revisado minuciosamente por expertos científicos y técnicos y por los gobiernos. UN وقد تم استعراضه استعراضا شاملا ودقيقا من قِبَل خبراء علميين وتقنيين ومن قِبَل الحكومات.
    Formación de expertos científicos de las Naciones Unidas destacados en La Haya para la realización de investigaciones in situ. UN تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية
    Consideramos que el personal sanitario búlgaro es inocente, y nuestra carencia viene respaldada por las opiniones de expertos científicos de renombre internacional. UN وإننا نعتقد أن الممرضات البلغاريات بريئات وهذا أمر تسنده آراء خبراء علميين مشهورين على الصعيد العالمي.
    Las delegaciones de los cuatro Estados ribereños estaban integradas, además de por representantes de cada uno de los Estados, por expertos científicos y técnicos. UN وضمت وفود الدول الساحلية الأربعة، بالإضافة إلى ممثلي كل دولة، خبراء علميين وتقنيين.
    Ese comité podría estar compuesto de expertos científicos, nombrados por las Naciones Unidas, conforme a una distribución geográfica equitativa e incontestable. UN ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من خبراء علميين تعينهم منظمة الأمم المتحدة وفقا لتوزيع جغرافي عادل لا نزاع فيه.
    Hay expertos científicos. Richard sabe mucho de zoología. Open Subtitles هنالك خبراء علميين ريتشارد يعلم عن علم الحيوان و انا اعلم عن الفيزياء
    A tal fin, podría realizarse un seminario en que participen representantes de instituciones de investigación y desarrollo de las corporaciones internacionales así como expertos científicos en la materia provenientes de las academias nacionales de ciencia. UN ويمكن أن تعقد لهذا الغرض حلقة عمل تضم ممثلي منشآت البحث والتطوير التابعة للمؤسسات الدولية فضلا عن خبراء علميين من مختلف المشارب من اﻷكاديميات الوطنية للعلوم.
    3. El informe ha sido preparado por equipos de expertos científicos integrados por un ponente coordinador y varios ponentes. UN ٣ - وقد أعدت التقرير أفرق خبراء علميين بمن فيهم كاتب رئيسي منسﱢق وكتاب مساهمون.
    Las evaluaciones científicas deberán ser revisadas por expertos científicos en evaluaciones del medio marino que pertenezcan, de ser posible, a organizaciones científicas competentes o a organizaciones que hayan realizado evaluaciones regionales. UN وينبغي أن تتم مراجعة التقييم العلمي بواسطة خبراء علميين في مجال التقييمات البحرية، وقد يتم اختيارهم ضمن المنظمات العلمية المختصة أو من تلك المنظمات التي أجرت تقييمات إقليمية.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas en la reunión, la Secretaría preparó un documento de antecedentes sobre la situación mundial del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades, que se sometió al examen de otros expertos científicos de diversos sectores relacionados que también se ocupan del uso del DDT. UN واستناداً إلى التوصيات التي طرحت في ذلك الاجتماع، أعدت الأمانة ورقة معلومات أساسية بشأن الحالة العالمية لمادة الـ دي. دي. تي وبدائلها من أجل مكافحة ناقلات الأمراض، تم استعراضها بشكل مسبق من قبل خبراء علميين من شتى القطاعات ذات الصلة المعنية باستخدام مادة الـ دي. دي.
    Esa cuestión se planteó, en particular, porque en las audiencias orales algunos expertos científicos presentaron pruebas a la Corte como abogados defensores más que como expertos o testigos. UN وأثيرت تلك المسألة بصفة خاصة لأن خبراء علميين معينين قدموا أدلة للمحكمة في المداولات الشفوية بصفتهم مستشارين قانونيين وليسوا كخبراء أو شهود.
    34. Igualmente, está la propuesta de crear un grupo de expertos científicos que examine aspectos técnicos de un posible FMCT, que permita crear confianza y contribuya al inicio de un proceso negociador. UN 34- واقتُرح أيضاً إنشاء فريق خبراء علميين يُعنى ببحث الجوانب الفنية لإمكانية صياغة معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ويتيح بناء الثقة، ويُسهم في بدء عملية تفاوضية.
    Instamos a todos los Estados miembros a que envíen a Ginebra expertos científicos y técnicos sobre el material fisible para apoyar esos debates en las próximas semanas. UN ونحث كل دولة من الدول الأعضاء على إيفاد خبراء علميين وتقيين في مجال المواد الانشطارية إلى جنيف لإثراء مناقشاتنا في الأسابيع القادمة.
    Tomamos nota de la utilidad de los esfuerzos permanentes de los Estados interesados por adoptar medidas similares con la participación de expertos científicos sobre diversos aspectos técnicos del tratado. UN وإننا نلاحظ الفائدة من الجهود المتواصلة التي تبذلها دولٌ مهتمةٌ من أجل اتخاذ تدابير مشابهة بمشاركة خبراء علميين في شتى الجوانب التقنية للمعاهدة.
    En su calidad de marco institucional de la Red, la Reunión Intergubernamental de Expertos es el órgano de adopción de decisiones, y el Comité Consultivo Científico, integrado por expertos científicos y técnicos, funciona como órgano de la Reunión Intergubernamental. UN ويشكل الاجتماع الحكومي الدولي، بوصفه الإطار المؤسسي للشبكة، الهيئة المقررة، وتُنشأ اللجنة الاستشارية العلمية، المؤلفة من خبراء علميين وفنيين، في إطار الاجتماع الحكومي الدولي.
    - mantener una lista de expertos científicos independientes, y a partir de esta lista nombrar grupos ad hoc encargados de dar, por conducto del Comité de Ciencia y Tecnología, asesoramiento sobre cuestiones específicas de carácter científico y técnico UN -- الاحتفاظ بقائمة بأسماء خبراء علميين مستقلين وتعيين أفرقة مخصصة منها لكي تقدّم إليه، عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا، المشورة بشأن قضايا علمية وتقنية محددة
    Para su preparación será necesario contar con amplios materiales de referencia y con el apoyo de consultores y de programas y organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y quizá, dependiendo de la orientación impartida por el Comité, de grupos ad hoc de expertos científicos. UN وسيتطلب إعداد هذه الوثائق مواد مرجعية مستفيضة، فضلا عن دعم من خبراء استشاريين ومن برامج ووكالات اﻷمم المتحدة ومن منظمات دولية أخرى وكذلك ربما، وهو أمر يعتمد على توجيه اللجنة، من أفرقة مخصصة من خبراء علميين.
    48. Se han establecido vinculaciones con asociaciones profesionales por medio de la Asociación Internacional de la Calidad del Agua. Son miembros de este grupo expertos científicos y técnicos, así como profesionales destacados de organismos nacionales relacionados con el agua. UN ٨٤ - وأقيمت صلات مع روابط مهنية عن طريق الرابطة الدولية لنوعية المياه، ويضم أعضاء هذه المجموعة خبراء علميين وتقنيين جنبا إلى جنب مع كبار مهنيي وكالات المياه الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد