ويكيبيديا

    "خبراء في الطب الشرعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos forenses
        
    • expertos en medicina forense
        
    • expertos en patología forense
        
    • expertos en ciencias forenses
        
    La experta pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que enviara al lugar a un equipo de expertos forenses. UN وقد طلبت إلى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إرسال فريق خبراء في الطب الشرعي إلى الموقع.
    La comisión debería incluir expertos forenses y balísticos, así como investigadores del escenario del crimen. UN وينبغي أن تضم اللجنة خبراء في الطب الشرعي والقذائف، فضلاً عن محققين لمسرح الجريمة.
    Para determinar los hechos, la Comisión tiene previsto enviar a dichas zonas durante un máximo de tres semanas dos o tres equipos de investigación compuestos por expertos forenses especializados. UN وتعتزم اللجنة إيفاد فريقين أو ثلاثة من أفرقة التحقيق التي تضم خبراء في الطب الشرعي الى هذه المناطق لفترات لا تزيد عن ثلاثة أسابيع.
    99. El Gobierno de Austria ha señalado también que estudia la posibilidad de poner a disposición de la Comisión tres expertos en medicina forense y daños a bienes culturales y monumentos históricos. UN ٩٩ - وأشارت حكومة النمسا كذلك الى أنها تنظر في إمكانية تزويد اللجنة بثلاثة خبراء في الطب الشرعي واﻷضرار اللاحقة بالملكية الثقافية والمعالم التاريخية.
    Además, el equipo contaba con asesoramiento técnico en cuestiones militares, de seguridad y de lucha contra el terrorismo, así como expertos en ciencias forenses y personal de apoyo en general. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوِّد الفريق بخبراء تقنيين في المسائل العسكرية والأمنية ومسائل مكافحة الإرهاب، إلى جانب خبراء في الطب الشرعي وموظفين للدعم العام.
    Para obtener un conocimiento completo de las matanzas perpetradas por todos los bandos, en particular en el Afganistán septentrional, es necesario llevar a cabo una investigación plena con expertos forenses y otros especialistas. UN ومن أجل تكوين صورة شاملة عن جرائم القتل التي ارتكبها جميع اﻷطراف، وبخاصة في شمال أفغانستان، يلزم إجراء تحقيق كامل يشارك فيه خبراء في الطب الشرعي وغيرهم من اﻷخصائيين.
    La policía y los oficiales judiciales serbios trabajan en estrecha colaboración con expertos forenses para determinar la identidad de los restos hallados en esas fosas, pero el progreso es lento. UN ويعمل مسؤولون في الشرطة والعدالة الصربية بالتعاون الوثيق مع خبراء في الطب الشرعي لتحديد هوية الجثث في هذه المواقع، إلا أن التقدم المحرز بطيء.
    En esta etapa se pretende también, entre otras cosas, crear capacidad a nivel local mediante la formación forense de médicos locales, la organización de cursos de capacitación impartidos por expertos forenses y el asesoramiento psicológico. UN ومن جملة ما تشمله هذه الخطوة أيضاً بناء القدرات المحلية من خلال تعليم الطب الشرعي للأطباء المحليين وعقد برامج تدريبية بإشراف خبراء في الطب الشرعي وتوفير الإرشاد في مجال الطب النفساني؛
    La UNAMA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos recurrieron a expertos forenses de la organización no gubernamental Médicos en pro de los Derechos Humanos para que llevaran a cabo una evaluación del lugar. UN واستقدمت بعثة الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خبراء في الطب الشرعي من منظمة الأطباء المناصرون لحقوق الإنسان غير الحكومية بغرض إجراء عملية تقييم.
    98. El Gobierno de Noruega se ha comprometido a poner a disposición de la Comisión seis especialistas (expertos forenses, abogados especialistas en cuestiones militares e investigadores de policía). UN ٩٨ - وتعهدت حكومة النرويج بأن تقدم للجنة ستة اخصائيين )خبراء في الطب الشرعي ومحامين عسكريين ومحققي شرطة(.
    a) expertos forenses y logística para la investigación de fosas comunes; UN )أ( خبراء في الطب الشرعي والسوقيات للتحقيق في مواقع المقابر الجماعية؛
    7. La Comisión necesitará personal de seguridad de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) para sus equipos de investigación y para los expertos forenses. UN أفراد اﻷمن ٧ - ستحتاج اللجنة أفراد أمن من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ينضمون الى فرق التحقيق التابعة لها، فضلا عن خبراء في الطب الشرعي.
    El equipo de investigación de la Comisión estuvo encabezado por un investigador jefe e integrado por cuatro investigadores judiciales, dos investigadoras especializadas en violencia de género, cuatro expertos forenses del Equipo Argentino de Antropología Forense y dos analistas militares. UN يرأس فريق التحقيق التابع للجنة رئيس محققين ويضم الفريق أربعة محققين قضائيين، ومحققتين متخصصتين في العنف ضد المرأة، وأربعة خبراء في الطب الشرعي من الفريق الأرجنتيني لعلم الإنسان في مجال الطب الشرعي، ومحللين عسكريين.
    El equipo de Darfur meridional (Nyala) estuvo integrado por tres investigadores, y durante varios días contó con el apoyo de expertos forenses e investigadores de otros equipos. UN تألف فريق التحقيق لجنوب دارفور (نيالا) من ثلاثة محققين. وقدم الدعم للفريق خبراء في الطب الشرعي ومحققون من الفريقين الآخرين لعدد من الأيام.
    En este caso, uno o varios equipos de investigación reducidos (de tres a cinco personas), integrados por expertos forenses y abogados, visitarán una zona que presumiblemente comprenda varias fosas comunes y que se seleccionaría sobre la base de la información disponible en la base de datos. UN وفي هذه الحالة، سيقوم فريق أو أكثر من أفرقة التحقيق )من ثلاثة الى خمسة أشخاص(، يضم خبراء في الطب الشرعي ومحامين، بزيارة منطقة يتم اختيارها على أساس المعلومات المتاحة في قاعدة البيانات ويفترض أنها تضم عددا من المقابر الجماعية.
    El grado de perjuicio para la salud lo establecen expertos en medicina forense de conformidad con las Normas para la determinación del grado de perjuicio para la salud, aprobadas por el Ministro de Salud, el Ministro de Justicia y el Ministro de Seguridad Social y Trabajo mediante la Ordenanza No. V-298/158/A1-86, del 23 de mayo de 2003. UN أما مدى ونطاق الضرر بالصحة فيقرره خبراء في الطب الشرعي وفقا للأنظمة الموضوعة لتقرير نطاق الضرر بالصحة، التي أقرها وزير الصحة، ووزير العدل، ووزير الضمان الاجتماعيلشؤون الاجتماعية والعمل بموجب الأمـــر رقـــم V-298/158/A1-86 المؤرخ 23 أيار/مايو 2003.
    Además, el equipo contaba con asesoramiento técnico en cuestiones militares y de seguridad así como expertos en ciencias forenses y personal de apoyo general. UN وإضافة إلى هؤلاء الأعضاء، زُود الفريق بالخبراء التقنيين في المسائل العسكرية والأمنية، فضلا عن خبراء في الطب الشرعي وموظفين للدعم العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد