Algunos participantes opinaron que un tercer componente del órgano podría estar constituido por expertos independientes. | UN | وارتأى بعض المشتركين أن يكون ثمة مكون ثالث في المحفل قوامه خبراء مستقلون. |
Son expertos independientes con mandatos que cumplen con los limitados recursos que se ponen a su disposición. | UN | فهم خبراء مستقلون لهم ولاياتهم التي يضطلعون بها بالوسائل المحدودة الموضوعة تحت تصرفهم. |
Los expertos independientes dieron seguridades de que el nivel de actuación del modelo se ajustaba a las normas generalmente aceptadas en las estimaciones estadísticas. | UN | وقدم خبراء مستقلون تأكيدا بأن مستوى أداء النموذج يتفق مع المعايير المقبولة عموما في التقديرات اﻹحصائية. |
En 1982, 1990 y 1996 se realizaron exámenes externos a cargo de expertos independientes. | UN | كما جرت استعراضات خارجية أعدها خبراء مستقلون في اﻷعوام ١٩٨٢، و ١٩٩٠، و ١٩٩٦. |
En este sector, expertos independientes han verificado un mejoramiento de la estructura hospitalaria, con relación a años anteriores. | UN | وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية. |
Según estimaciones de expertos independientes realizadas en 1997, la esperanza media de vida era de 73 años para la mujer y de 66 años para el hombre. | UN | وحسـب دراسات أجراها خبراء مستقلون في عام 1997، بلغ متوسط العمر المتوقع في جورجيا 73 سنة للإناث و66 سنة للذكور. |
Además, no parecía haber ningún sistema de inspección por expertos independientes de las condiciones de detención. | UN | وفضلاً عن هذا لا يبدو أن هناك نظام تفتيش على ظروف السجن يقوم به خبراء مستقلون. |
Las evaluaciones se centran en la elaboración, la ejecución y las repercusiones de los proyectos y son realizadas por expertos independientes. | UN | وتركز التقييمات على تصميم المشروع وتنفيذه وأثره، ويتولى إجراءها خبراء مستقلون. |
Consideran que la evaluación inicial del material reunido deberían realizarla expertos independientes. | UN | كما يرون أن من الضروري أن يُجري خبراء مستقلون التقييم الأولي للمواد المجُمعة. |
Los miembros del Comité son expertos independientes y no representan a sus países de origen o de residencia. | UN | وأضافت أن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون ولا يمثلون بلدهم الخاص بالمواطنة أو الإقامة. |
En la actualidad la aplicación de las sanciones es supervisada por expertos independientes. | UN | ويتولى خبراء مستقلون الآن رصد تنفيذ الجزاءات. |
Los titulares de mandatos son expertos independientes de las Naciones Unidas. | UN | أصحاب الولايات هم خبراء مستقلون لدى الأمم المتحدة. |
Los titulares de mandatos son expertos independientes de las Naciones Unidas. | UN | أصحاب الولايات هم خبراء مستقلون لدى الأمم المتحدة. |
iv) Composición: expertos independientes que cuentan con reconocida competencia en la esfera de los derechos humanos, nombrados o elegidos por los Estados Parte | UN | خبراء مستقلون من ذوي الكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان تسميهم الدول الأطراف أو تنتخبهم |
Además, la Oficina se sometía periódicamente a evaluaciones realizadas por expertos independientes del sector. | UN | كما أُبلغت اللجنة أن المكتب يقيمه دوريا خبراء مستقلون في الميدان. |
Las evaluaciones, que se centran en el diseño, la ejecución y los efectos de los proyectos, corren de cuenta de expertos independientes. | UN | وتركز التقييمات على تصميم المشروع وتنفيذه وأثره، ويتولى إجراءها خبراء مستقلون. |
En la preparación del tercer informe periódico participaron funcionarios del Gobierno de la República Kirguisa y expertos independientes en cuestiones de género. | UN | شارك خبراء مستقلون في الشؤون الجنسانية من حكومة جمهورية قيرغيزستان في التحضير للتقرير الدوري الثالث. |
Además, los miembros del Comité son expertos independientes y no representantes de sus países; por consiguiente, las consideraciones basadas en los informes periódicos de los Estados Partes no son pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون وليسوا ممثلين لبلدانهم؛ ولذلك فإن الاعتبارات القائمة على أساس التقارير الدورية للدول الأطراف مسألة غير ذات صلة. |
Otros opinaban que también podrían utilizarse algunos de los recursos adicionales para encargar estudios a expertos independientes. | UN | فيما يرى آخرون أنه يمكن أيضا استخدام بعض الموارد الإضافية لإجراء دراسات يقوم بها خبراء مستقلون. |
Estos serán coordinados por la secretaría y serán redactados por expertos independientes, tanto nacionales como internacionales. | UN | وستتولى الأمانة عملية تنسيق الموجزات، وسيقوم خبراء مستقلون دوليون ووطنيون بصياغتها. |
- Enviar misiones de determinación de los hechos dependientes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que evalúen independientemente las pérdidas económicas sufridas por los países que han invocado el Artículo 50 de la Carta; | UN | - إيفاد بعثات لتقصي الحقائق، تابعة لمجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة، لوضع تقديرات يضعها خبراء مستقلون للخسائر الاقتصادية التي لحقت بالبلدان، المطالبة بحقوقها بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |