ويكيبيديا

    "خبراء مستقلين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos independientes en
        
    • expertos psiquiatras independientes
        
    • expertos independientes de
        
    El Grupo de Trabajo estaba integrado por cinco miembros de la Subcomisión que eran expertos independientes en derechos humanos. UN ويضم الفريق العامل خمسة أعضاء من اللجنة الفرعية، والذين كانوا خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان.
    Establecerá comisiones y comités interestatales competentes y procurará lograr la participación de expertos independientes en materia de economía, derecho, gestión y otros aspectos de la integración. UN إنشاء ما هو مطلوب من لجان مشتركة بين الدول وتعيين خبراء مستقلين في مختلف المجالات الاقتصادية والقانونية واﻹدارية وغيرها من مجالات التكامل.
    Esos mandatos son encomendados a expertos independientes en derechos humanos, designados a título personal por un máximo de seis años. UN ويعهد بهذه الولايات إلى خبراء مستقلين في مجال حقوق الإنسان يعينون للعمل بصفتهم الشخصية لفترة أقصاها 6 سنوات.
    Cuando la hospitalización sea necesaria por razones médicas, el Estado parte debería asegurarse de que es una decisión tomada de acuerdo con el consejo de expertos psiquiatras independientes y que se puede recurrir. UN وعندما يتطلب الأمر الاستشفاء لأسباب طبية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اتخاذ قرار بشأن ذلك إلا بناء على مشورة من خبراء مستقلين في الطب النفسي وأن تكون هذه القرارات قابلة للطعن.
    El Sr. Goddard (Barbados), hablando en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), señala que varios ciudadanos del CARICOM, en su calidad de expertos independientes de órganos creados en virtud de tratados, continuarán contribuyendo a los debates sobre la mejora de la eficacia del sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN 19 - السيد غودارد (بربادوس): تكلم باسم الجماعة الكاريبية، فأشار إلى أن عددا من مواطني الجماعة الكاريبية، يواصلون بصفتهم خبراء مستقلين في هيئات المعاهدات، المساهمة في المناقشات المتعلقة بتعزيز فعالية نظام هيئات المعاهدات.
    Con este propósito, se establecerán grupos integrados por cinco a siete expertos independientes en cada una de esas cuatro esferas, que tendrán la responsabilidad de evaluar cada programa a intervalos periódicos, por lo menos una vez cada dos años. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سوف تنشأ أفرقة يتألف كل منها من ٥ الى ٧ خبراء مستقلين في كل مجال من تلك المجالات اﻷربعة، تناط بها المسؤولية عن تقييم كل برنامج في مراحل فاصلة منتظمة، مرة واحدة على اﻷقل كل عامين.
    Es probable que sean necesarios los servicios de asesoramiento de expertos independientes en algunas etapas del proceso (véase más adelante). UN من المحتمل أن توجد حاجة إلى مشورة خبراء مستقلين في بعض مراحل هذه العملية (انظر أيضاً أدناه)؛
    Gracias al Fondo Temático del Tsunami, diez expertos independientes en los campos de la salud, la nutrición, la educación, el agua y el saneamiento, la protección de la infancia, la gestión y la logística pudieron emprender iniciativas rápidas. UN وأفسح الصندوق المواضيعي لمواجهة المد السنامي المجال لبذل جهود عاجلة اضطلع بها عشرة خبراء مستقلين في مجالات الصحة، والتغذية، والتعليم، والمياه والمرافق الصحية، وحماية الأطفال، والإدارة واللوجستيات.
    179. Los examinadores deberían actuar como expertos independientes en el marco de la Convención, sea cual sea el Estado del que provengan. UN 179- ينبغي أن يعمل المستعرضون بوصفهم خبراء مستقلين في إطار الاتفاقية بصرف النظر عن الدولة التي تقدمهم.
    Por estos motivos, el Grupo intentó rastrear el historial de vuelo de la aeronave, junto con expertos independientes en aeronaves. UN ولهذه الأسباب، فقد حاول فريق الخبراء تتبع تاريخ الرحلات التي قامت بها الطائرة، بالاشتراك مع خبراء مستقلين في مجال الطائرات.
    Con el propósito de ampliar el alcance de sus evaluaciones y determinar sistemáticamente las mejores prácticas, el PNUFID establecerá grupos de evaluación integrados por expertos independientes en cada una de sus cuatro esferas temáticas. UN وبغية قيام اليوندسيب بتوسيع نطاق عملياته التقييمية ، واستبانة أفضل الممارسات على نحو منهجي ، سوف يلجأ الى انشاء أفرقة تقييم تتكون من خبراء مستقلين في كل مجال من مجالاته المواضيعية الرئيسية اﻷربعة .
    8. Seguidamente, habida cuenta de la naturaleza técnica de cierto número de elementos de pérdida de la tercera serie, se contrató a expertos independientes en liquidación de pérdidas y contabilidad, encargados de ayudar a la secretaría y al Grupo a seguir examinando y evaluando esas reclamaciones. UN 8- ونظراً للطابع التقني لعدد من عناصر الخسارة في الدفعة الثالثة فقد تم استخدام خبراء مستقلين في تسوية وحساب الخسائر لمساعدة الأمانة والفريق في مواصلة استعراضهما وتقييمهما لهذه المطالبات.
    8. Seguidamente, habida cuenta de la naturaleza técnica de cierto número de elementos de pérdida de la tercera serie, se contrató a expertos independientes en liquidación de pérdidas y contabilidad, encargados de ayudar a la secretaría y al Grupo a seguir examinando y evaluando esas reclamaciones. UN 8- ونظراً للطابع التقني لعدد من عناصر الخسارة في الدفعة الثالثة فقد تم استخدام خبراء مستقلين في تسوية وحساب الخسائر لمساعدة الأمانة والفريق في مواصلة استعراضهما وتقييمهما لهذه المطالبات.
    Las empresas deberían contratar a expertos independientes en seguridad de la tenencia en los países o contextos pertinentes, y entablar consultas coherentes con los grupos potencialmente afectados y otros interesados pertinentes. UN وينبغي للمؤسسات التجارية تعيين خبراء مستقلين في أمن الحيازة في البلدان المعنية أو في السياقات ذات الصلة، والتشاور على نحوٍ هادف مع الفئات المحتمل تضررها من هذه الأنشطة ومع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Cuando los líderes del G-20 se reúnan en Londres, deberían considerar el dar al FMI la independencia que necesita para convertirse en un guardián eficaz de la estabilidad financiera mundial. Incluir a expertos independientes en la Junta será un paso esencial en esa dirección. News-Commentary حين يجتمع زعماء مجموعة العشرين في لندن فلابد وأن ينظروا في منح صندوق النقد الدولي القدر اللازم من الاستقلال حتى يتمكن من العمل كوصي على الاستقرار المالي العالمي. والحقيقة أن وضع خبراء مستقلين في هذا المجلس يشكل خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    De conformidad con el párrafo 1 de sus procedimientos, el 9 de agosto de 1996, el Comité seleccionó a cuatro expertos independientes en comercio internacional de petróleo, a quienes el Secretario General nombró posteriormente " supervisores " en la Sede de las Naciones Unidas, que se encargarían de prestar asistencia al Comité en el desempeño de sus funciones relativas a las transacciones en materia de petróleo. UN ٤ - قامت اللجنة في ٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، وفقا للفقرة ١ من إجراءاتها، باختيار أربعة خبراء مستقلين في تجارة النفط الدولية، عينهم اﻷمين العام فيما بعد بوصفهم " مراقبين " بمقر اﻷمم المتحدة، لمساعدة اللجنة في أداء واجباتها المتعلقة بمعاملات النفط.
    77. El Relator Especial sobre la tortura consideró alentador el establecimiento de un grupo de trabajo interministerial sobre el tránsito de vuelos para la entrega de detenidos, y recomendó enérgicamente la participación de expertos independientes en un proceso plenamente transparente. UN 77- أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تفاؤله بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوزارات يعنى برحلات التسليم الجوية، وأيد بقوة فكرة إشراك خبراء مستقلين في إطار عملية تامة الشفافية(111).
    El Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles, nuevo equipo de expertos independientes en cuestiones nucleares procedentes de 15 países, incluidos países con y sin armas nucleares, sugirió una serie de temas que harían avanzar los debates y permitirían celebrar eventuales negociaciones en este órgano con miras a un tratado. UN " الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية، تعاون جديد يتألف من خبراء مستقلين في المجال النووي ينتمون إلى 15 بلداً بما في ذلك البلدان المسلحة بالأسلحة النووية والبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية، على حد سواء، اقترح عدداً من البنود التي يمكن أن تعزز المناقشات ثم التوصل في النهاية إلى إجراء مفاوضات في هذه الهيئة بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Cuando la hospitalización sea necesaria por razones médicas, el Estado parte debería asegurarse de que es una decisión tomada de acuerdo con el consejo de expertos psiquiatras independientes y que se puede recurrir. UN وعندما يتطلب الأمر الاستشفاء لأسباب طبية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اتخاذ قرار بشأن ذلك إلا بناء على مشورة من خبراء مستقلين في الطب النفسي وأن تكون هذه القرارات قابلة للطعن.
    Cuando la hospitalización sea necesaria por razones médicas, el Estado parte debería asegurarse de que es una decisión tomada de acuerdo con el consejo de expertos psiquiatras independientes y que se puede recurrir. UN وعندما يتطلب الأمر الاستشفاء لأسباب طبية، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم اتخاذ قرار بشأن ذلك إلا بناء على مشورة من خبراء مستقلين في الطب النفسي وأن تكون هذه القرارات قابلة للطعن.
    14. Con miras a la aplicación de los acuerdos internacionales suscritos y ratificados por el Estado, el Consejo de Ministros cursó una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los expertos independientes de las Naciones Unidas. (25, 26, 27, 28, 29) UN 14- ولتنفيذ الاتفاقات الدولية التي وقَّعت وصدقت عليها البوسنة والهرسك، وجه مجلس وزراء البوسنة والهرسك دعوة دائمة إلى المكلَّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وإلى خبراء مستقلين في الأمم المتحدة. (25 و26 و27 و28 و29)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد