ويكيبيديا

    "خبراء من مجلس أوروبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expertos del Consejo de Europa
        
    En la República Srpska, expertos del Consejo de Europa están examinando actualmente la legislación sobre los tribunales y los servicios judiciales de la República Srpska. UN وفي جمهورية صربسكا، يجري استعراض قانون المحاكم ودائرة المحاكم من جانب خبراء من مجلس أوروبا.
    expertos del Consejo de Europa han empezado a compilar una lista de esas denuncias, en las que se exponen brevemente las circunstancias de cada caso. UN وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة.
    A comienzos de 2006, el Gobierno de Armenia, con la asistencia de expertos del Consejo de Europa, inició un proceso bienal destinado a enmendar 67 leyes. UN وفي بداية عام 2006، شرعت حكومة أرمينيا في عملية تستغرق عامين لتغيير 67 قانوناً، بمساعدة خبراء من مجلس أوروبا.
    Teniendo en cuenta la inminente ratificación de la Convención Europea de Derechos Humanos por Estonia, todas las leyes estonias y las prácticas relativas a su aplicación se están examinando nuevamente en colaboración con los expertos del Consejo de Europa. UN وفيما يتعلق بتصديق إستونيا الوشيك على الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، يجري مرة ثانية دراسة جميع القوانين اﻹستونية والممارسات المتصلة بتطبيقها، مع خبراء من مجلس أوروبا.
    El Gobierno comunicó además que había pedido que los expertos del Consejo de Europa examinasen el Proyecto de Ley nacional sobre educación en idiomas étnicos o de las minorías nacionales. UN وأفادت الحكومة كذلك أنها طلبت أن يقوم خبراء من مجلس أوروبا باستعراض مشروع قانون التعليم بلغات اﻷقليات اﻹثنية أو الوطنية لذلك البلد.
    Centros de formación judicial: Los expertos del Consejo de Europa han presentado sus observaciones sobre un proyecto de Ley de las entidades relativo a los centros de formación judicial. UN ٥٣ - مراكز التدريب القضائي: قدم خبراء من مجلس أوروبا تعليقاتهم على مشروع قانون للكيانين بشأن مراكز التدريب القضائي.
    Desde el 20 de junio de 2000 tres expertos del Consejo de Europa se han turnado en la Oficina del Representante Especial. UN وهي تشير إلى أن هناك ثلاثة خبراء من مجلس أوروبا يعملون منذ 20 حزيران/يونيه 2000 وعلى أساس التناوب في مكتب الممثل الخاص.
    Los miembros del CODEXTER han sido designados como expertos del Consejo de Europa en varias actividades de cooperación, como evaluaciones periciales, cursillos y seminarios, organizados por el Consejo de Europa, a menudo en cooperación con otras organizaciones internacionales, en particular la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وقد عُين أعضاء لجنة الخبراء المعنية بالإرهاب بوصفهم خبراء من مجلس أوروبا في عدد من أنشطة التعاون، مثل تقييمات الخبراء، وحلقات العمل والحلقات الدراسية، التي ينظمها مجلس أوروبا، بالتعاون في أغلب الأحيان مع منظمات دولية أخرى، لا سيما المكتب المعني بالمخدرات والجريمة التابع للأمم المتحدة.
    Según la Ley de televisión y radiodifusión, que ha sido examinada por expertos del Consejo de Europa y aprobada por ajustarse a las normas internacionales, las radios extranjeras ya no pueden emitir su programación si lo hacen en las frecuencias nacionales. UN ووفقاً لقانون البث التلفزيوني والإذاعي، الذي أُخضع لنظر خبراء من مجلس أوروبا وأُقرّ باعتباره متوافقاً مع المعايير الدولية، فإن وقف محطات البث الإذاعي الأجنبي يقتصر على موجات البث الوطني.
    Las leyes relativas a los extranjeros, la Ley de Extranjería, la Ley de ciudadanía y la Ley de idioma, se redactaron con la ayuda de expertos internacionales y han sido examinadas detenidamente por expertos del Consejo de Europa. UN وقد استعين في وضع القوانين المتعلقة باﻷجانب - قانون اﻷجانب وقانون الجنسية وقانون اللغة - بخبراء دوليين وراجع هذه القوانين مراجعة كاملة خبراء من مجلس أوروبا.
    También en diciembre, algunos expertos del Consejo de Europa celebraron deliberaciones preliminares con la UNMIK y dirigentes locales en los planos central y municipal, lo cual dio inicio a un proceso de búsqueda de un consenso popular sobre una estrategia de descentralización. UN وفي كانون الأول/ديسمبر أيضا، أجرى خبراء من مجلس أوروبا مباحثات تمهيدية مع البعثة والقادة المحليين على الصعيدين المركزي والبلدي، وشرعوا في عملية لبناء توافق قاعدي بشأن استراتيجية اللامركزية.
    En el curso de esos seminarios, expertos del Consejo de Europa y especialistas de otros países intercambiaron información sobre los métodos y técnicas de la lucha contra la financiación del terrorismo, así como sobre la aplicación de esos métodos y técnicas en sus respectivos países. UN وفي سياق هذه الحلقات الدراسية قدم خبراء من مجلس أوروبا وأخصائيون من بلدان أخرى المعلومات والبيانات المتاحة لديهم بشأن أساليب وتقنيات محاربة تمويل الإرهاب وبشأن استخدام تلك الأساليب والتقنيات من أجل مكافحة تمويل الإرهاب في البلد الذي ينتمي إليه كل منهم.
    Por otra parte, el Ombudsman ha elaborado junto con expertos del Consejo de Europa y representantes de las asociaciones públicas un proyecto de ley de enmiendas de la Ley del Comisionado para los Derechos Humanos del Parlamento que prevé dotar al Ombudsman de competencias para organizar la puesta en funcionamiento del mecanismo nacional de prevención. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع ديوان المظالم بالتعاون مع خبراء من مجلس أوروبا وممثلين عن الجمعيات، مشروع قانون يقضي بتعديل القانون الخاص بالمفوض البرلماني لحقوق الإنسان. وهو ينص على نقل صلاحيات تتعلق بأداء الآلية الوقائية الوطنية إلى أمين المظالم.
    39. En marzo de 1997, el proyecto de ley de la enseñanza superior fue analizado por expertos del Consejo de Europa que en general hicieron una evaluación positiva; sin embargo, manifestaron preocupación por la posibilidad de utilizar el(los) idioma(s) propuesto(s) de instrucción como base para dar o negar el reconocimiento oficial a universidades privadas. UN ٩٣- وتم في آذار/مارس ٧٩٩١ استعراض مشروع قانون للتعليم العالي من قبل خبراء من مجلس أوروبا وكان تقييمهم له إيجابيا على وجه العموم. بيد أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء امكانية اتخاذ اللغة أو اللغات المقترحة للتعليم أساسا لمنح أو رفض الاعتراف الرسمي للجامعات الخاصة.
    c) La labor de la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la Promoción de los Derechos Humanos y Civiles en la República de Chechenia y la constante contribución que aportan a esa Oficina los expertos del Consejo de Europa; UN " (ج) أعمال مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية في جمهورية الشيشان واستمرار مساهمة خبراء من مجلس أوروبا في هذا المكتب؛
    c) La labor de la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la Promoción de los Derechos Humanos y Civiles en la República de Chechenia y la constante contribución que aportan a la Oficina los expertos del Consejo de Europa; UN " (ج) أعمال مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية في جمهورية الشيشان واستمرار مساهمة خبراء من مجلس أوروبا في هذا المكتب؛
    La tercera fase final de la supervisión conjunta ucraniorumana del estado de ejercicio de los derechos de minoría rumana en Ucrania estaba prevista que se iniciase en mayo o junio de 2008, con la participación de expertos del Consejo de Europa y la OSCE. UN ومن المزمع تنفيذ المرحلة النهائية الثالثة من العملية المشتركة بين أوكرانيا ورومانيا لرصد حالة ممارسة الأقلية الرومانية لحقوقها في أوكرانيا في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2008، بمشاركة خبراء من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    c) La labor de la Oficina del Representante Especial del Presidente de la Federación de Rusia para la Promoción de los Derechos Humanos y Civiles en la República de Chechenia que organizó reuniones con las instituciones policiales y judiciales, las administraciones de los distritos y las autoridades religiosas, así como la contribución que siguen haciendo los expertos del Consejo de Europa a dicha Oficina; UN " (ج) أعمال مكتب الممثل الخاص لرئيس الاتحاد الروسي المعني بحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات في جمهورية الشيشان، الذي قام بتنظيم اجتماعات مع الهيئات المعنية بإنفاذ القوانين وإدارات المناطق والسلطات الدينية، فضلاً عن استمرار خبراء من مجلس أوروبا في تقديم المساعدة لهذا المكتب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد