ويكيبيديا

    "خبرة البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experiencia de los países
        
    • experiencia adquirida por los países
        
    • los conocimientos especializados de los países
        
    La experiencia de los países desarrollados y los países en desarrollo en muy distinta. UN كما أن هناك تباين واضح في خبرة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Con este fin, la República de Corea prevé organizar en el segundo semestre de 1995 un curso práctico sobre instrumentos económicos, con especial referencia a la experiencia de los países de Asia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تزمع جمهورية كوريا أن تنظم في النصف الثاني من عام ١٩٩٥ حلقة عمل بشأن اﻷدوات الاقتصادية مع اﻹشارة بوجه خاص إلى خبرة البلدان اﻵسيوية.
    Hay un acusado contraste entre la experiencia de los países desarrollados y la de los países en desarrollo. UN وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية.
    Hay un acusado contraste entre la experiencia de los países desarrollados y la de los países en desarrollo. UN وهناك اختلاف واضح بين خبرة البلدان المتقدمة النمو وخبرة البلدان النامية.
    El ACNUR aprovecha la experiencia adquirida por los países que marchan a la vanguardia en lo tocante a formular orientaciones en relación con las persecuciones de carácter sexista. UN وتعتمد المفوضية على خبرة البلدان التي احتلت مكان الصدارة في صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاضطهاد المستند إلى نوع الجنس.
    La experiencia de los países afectados aportará los datos necesarios para la prevención de desastres. UN إذ أن خبرة البلدان المتضررة ستوفر المُدخل اللازم لاتقاء الكوارث.
    Suiza, mediante sus alianzas y su red de expertos, se esfuerza por valorizar la experiencia de los países frágiles y afectados por conflictos. UN تسعى سويسرا جاهدة، من خلال شراكاتها ومجموعة خبرائها، إلى تطوير خبرة البلدان الضعيفة والمتأثرة بالصراعات.
    iv) El mandato del Grupo de Trabajo le exigía tener en cuenta la experiencia de los países en desarrollo al realizar su labor; UN `4` ولاية الفريق العامل تقتضي منه أن يأخذ في الحسبان خبرة البلدان النامية في إنجاز مهامه؛
    La experiencia de los países de la región indica que uno de los factores que más contribuyen a la formulación eficaz de un censo de población y a la utilización acertada de sus datos es la comunicación activa de los encargados de las estadísticas con los usuarios actuales y los posibles. UN وتوحي خبرة البلدان في المنطقة بأن ثمة عاملا رئيسيا يسهم في فعالية أي تصميم لتعداد سكاني والاستفادة من بياناته ألا وهو الاتصال النشط بين منتجي الاحصاءات ومستعمليها القائمين والمحتملين.
    Tal como ha demostrado la experiencia de los países de Asia, los esfuerzos simultáneos por aumentar el ahorro nacional y la movilización de los recursos externos resultan cruciales para el desarrollo. UN وكما أظهرت خبرة البلدان اﻵسيوية، فإن الجهود المتزامنة المبذولة لزيادة المدخرات المحلية وتعبئة الموارد الخارجية مهمة للغاية ﻷغراض التنمية.
    Punto 1 - experiencia de los países en desarrollo en la aplicación de legislaciones y políticas de competencia UN الموضوع ١ - خبرة البلدان النامية بتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة
    El Comité Especial insta a la Dependencia a continuar aprovechando la experiencia de los países que aportan contingentes y a aplicar en sus trabajos las conclusiones derivadas de la experiencia nacional adquirida en las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وتشجع اللجنة الخاصة وحدة الدروس المستفادة على مواصلة الاستفادة من خبرة البلدان المساهمة بقوات، وأن تستخدم في أعمالها الاستنتاجات الناجمة عن خبرتها الوطنية المكتسبة من عمليات حفظ السلام في الميدان.
    Debería utilizarse la experiencia de los países de Asia en estos campos, mediante proyectos de cooperación técnica, incluidas las modalidades de cooperación triangular; UN وينبغي الاستفادة من خبرة البلدان اﻵسيوية في هذه المجالات من خلال مشاريع التعاون التقني، بما فيها اﻷشكال القائمة على التعاون الثلاثي؛
    El Comité insta a la Dependencia de Análisis de Resultados a seguir aprovechando la experiencia de los países que aportan contingentes y a aplicar en su trabajo las conclusiones resultantes de las experiencias nacionales. UN وتشجع اللجنة وحدة الدروس المستفادة على مواصلة الاستفادة من خبرة البلدان المساهمة بقوات والاستعانة في عملها بالاستنتاجات التي نجمت عن الخبرات الوطنية لتلك البلدان.
    Se respondió que los párrafos 31 a 34 del proyecto de capítulo cumplían una útil función informativa, particularmente a la luz de la experiencia de los países que tenían una tradición de adjudicación de concesiones para la construcción y explotación de obras de infraestructura. UN وردا على ذلك، ذكر أن الفقرات من ٣١ إلى ٣٤ من مشروع الفصل تؤدي وظيفة مفيدة لتوفير معلومات، وبخاصة في ضوء خبرة البلدان التي يوجد بها تقليد بمنح امتيازات ﻹقامة وتشغيل الهياكل اﻷساسية.
    Se respondió que los párrafos 31 a 34 del proyecto de capítulo cumplían una útil función informativa, particularmente a la luz de la experiencia de los países que tenían una tradición de adjudicación de concesiones para la construcción y explotación de obras de infraestructura. UN وردا على ذلك، ذكر أن الفقرات من ٣١ إلى ٣٤ من مشروع الفصل تؤدي وظيفة مفيدة لتوفير معلومات، وبخاصة في ضوء خبرة البلدان التي يوجد بها تقليد بمنح امتيازات ﻹقامة وتشغيل الهياكل اﻷساسية.
    En este contexto, puede ser interesante la experiencia de los países que han encontrado formas viables de deshacerse definitivamente de las armas nucleares, o para retroceder del borde del abismo. UN وفي هذا السياق يمكن أن تبرز أهمية خبرة البلدان التي وجدت طرقاً عملية للتخلص نهائياً من اﻷسلحة النووية أو للتراجع عن حافة الهاوية.
    También se observó que todo los países podían beneficiarse de la experiencia de los países desarrollados y de la elaboración y transferencia de procesos de producción menos contaminantes, más productivos y más eficaces y de modalidades de consumo mejor sostenibles. UN ولوحظ أيضا أنه بوسع جميع البلدان أن تستفيد من خبرة البلدان المتقدمة النمو ومن التنمية ونقل عمليات اﻹنتاج اﻷكثر نظافة وإنتاجية وفعالية، وأنماط الاستهلاك اﻷكثر استدامة.
    Si se parte de la experiencia de los países en desarrollo de Asia oriental, una tasa de crecimiento elevada de alrededor de 30% sería el requisito previo de un crecimiento acelerado. UN وإذا ما كانت تصلح خبرة البلدان النامية في شرق آسيا مثالا يُسترشد به، فإن معدل وفورات مرتفعا يقرب من 30 في المائة يمثل شرطا لا بد منه للنمو السريع.
    experiencia adquirida por los países en el fomento del movimiento cooperativo (años pares) UN خبرة البلدان في تعزيز الحركة التعاونية )السنوات الزوجية(
    También sería especialmente útil la experiencia y los conocimientos especializados de los países que aportan tropas. UN ويمكن أيضاً أن تكون خبرة البلدان المساهمة بقوات ومعرفتها المتخصصة مفيدة بوجه خاص في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد