Era necesario que los participantes tuvieran un título universitario o vasta experiencia profesional en un ámbito relacionado con el tema general del Curso Práctico. | UN | واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل. |
Era necesario que los participantes tuvieran un título universitario o vasta experiencia profesional en un ámbito relacionado con el tema general del Curso Práctico. | UN | واشتُرط أن يكون المشاركون من حملة الشهادات الجامعية أو ذوي خبرة مهنية راسخة في ميدان متصل بالموضوع العام لحلقة العمل. |
Se requiere una experiencia profesional mínima de cinco años como periodista comercial o redactor. | UN | ومن المطلوب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى كمراسل أو مخبر صحفي في دوائر قطاع اﻷعمال التجارية. |
Además, la menor remuneración que reciben las mujeres se debe en parte al hecho de que ellas acumulan menos experiencia laboral que los hombres porque su participación es menos continua debido a las exigencias de la maternidad y el trabajo doméstico. | UN | كما أن تدني أجور النساء يعزى جزئياً إلى كونهن يكتسبن خبرة مهنية أقل من الرجال لأنهن لا يعملن بصفة مستمرة نظراً لمتطلبات الأمومة والأعباء المنزلية. |
Los interesados deberán tener una experiencia profesional mínima de cinco años. | UN | وهي تتطلب خبرة مهنية مدتها خمس سنوات كحد أدنى. |
Desde 1987: experiencia profesional como Licenciado en Derecho. | UN | منذ ١٩٨٧ : خبرة مهنية كحاصل على بكالوريوس في الحقوق. |
Desde entonces el programa ha venido ofreciendo a los jóvenes periodistas de los países en desarrollo la oportunidad de adquirir experiencia profesional cubriendo los trabajos de la Asamblea General. | UN | ويقدم البرنامج منذ إنشائه للصحفيين الشبان من البلدان النامية فرصة الحصول على خبرة مهنية في تغطية أعمال الجمعية العامة. |
En lo que se refiere a la capacitación, casi 100 estudiantes, principalmente de Namibia, han adquirido experiencia profesional por conducto del Programa. | UN | ومن حيث التدريب، اكتسب ما يناهز 100 طالب، من ناميبيا بصفة رئيسية، خبرة مهنية من خلال برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | والذين يمارسون هذه الخدمة يكتسبون أيضاً خبرة مهنية. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | كما أن أولئك الذين يؤدون هذا النوع من الخدمة يكتسبون خبرة مهنية. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | والذين يمارسون هذه الخدمة يكتسبون أيضاً خبرة مهنية. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الأشخاص الذين يؤدون هذه الخدمات يحصلون على خبرة مهنية. |
Además, los que prestaban este servicio acrecentaban su experiencia profesional. | UN | كما أن أولئك الذين يؤدون هذا النوع من الخدمة يكتسبون خبرة مهنية. |
No es raro el personal directivo de distintos niveles que cuenta con una sólida experiencia profesional, pero cuyas aptitudes para las labores directivas no están a la misma altura. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |
También ha acumulado una amplia experiencia profesional especialmente pertinente a la labor judicial de la Corte Penal Internacional. | UN | وتجمعت لديه أيضا خبرة مهنية واسعة تتصل خاصة بالعمل القضائي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Estas modalidades son interesantes pues sirven para que los jóvenes puedan tener una verdadera experiencia profesional en el medio laboral al que se quieren integrar. | UN | وتُعد هذه الصيغ مفيدة لأنها تسمح للشباب باكتساب خبرة مهنية حقيقية عن الوسط الذي يرغبون الاندماج فيه. |
83. Siguiendo el ejemplo de iniciativas firmemente arraigadas en otros países, se ha puesto en práctica una serie de medidas para proporcionar experiencia laboral técnica y práctica en un marco no contractual. | UN | 82- اقتداء بالمبادرات الراسخة في بلدان أخرى، اتخذت مجموعة من الإجراءات لتوفير خبرة مهنية فنية وتطبيقية بصفة غير تعاقدية. |
Los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico aportan a las organizaciones jóvenes profesionales calificados a nivel de comienzo de carrera, quienes han concluido su educación y tienen escasa experiencia laboral, a fin de prestar asistencia en la puesta en práctica de la cooperación técnica y otras actividades cotidianas de las organizaciones del sistema las Naciones Unidas. | UN | وتتيح برامج الموظفين الفنيين المبتدئين للمنظمات مهنيين شباناً من أصحاب المؤهلات لشغل وظائف برتبة المبتدئين، ممن أتموا تعليمهم وكانت لهم خبرة مهنية محدودة، للمساعدة في الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني وغيرها من الأنشطة اليومية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Otras actividades profesionales | UN | خبرة مهنية أخرى |
Esos requisitos podrían procurarse en muchos lugares, tales como los estatutos y reglamentaciones nacionales y locales, así como en permisos y licencias, y puede que sea necesario contar con conocimientos especializados profesionales especiales. | UN | ويمكن أن توجد هذه المتطلبات في مواضع كثيرة، مثل القوانين والأنظمة الوطنية والمحلية، وكذلك في التصاريح والتراخيص، وقد تلزم في هذا الصدد خبرة مهنية خاصة. |
Programas combinados de formación y experiencia de trabajo (incluidos en la enseñanza secundaria) | UN | تدريب مشترك وبرامج خبرة مهنية (بوصفها جزءاً من التعليم الثانوي) |