Sabe que los necios alaban mi experiencia... que a su entender es estéril e inservible. | Open Subtitles | .أنت تسخر مني .. خبرتي هل تعتقد بأنها عقيمة .ولا تجلب النفع لأحد |
La razón de que esté hoy aquí, es sacar a la luz mi experiencia en un sistema corrupto. | Open Subtitles | سبب و جودي هنا اليوم هو أن أوضح لكم بعضا من خبرتي في النظام الفاشل. |
Según mi experiencia, cuando dos amigos pierden una oportunidad como ésta, uno tiene exactamente 48 horas para conseguir el beso. | Open Subtitles | من واقع خبرتي عندما تضيع فرصة مثل هذه بين صديقين يكون أمامهما 48 ساعة للحصول على القبلة |
No quería sacar conclusiones precipitadas... porque mi experiencia es un poco limitada. | Open Subtitles | هذا ما اعتقدته لا اريد استباق النتائج خبرتي محدودة جدا |
En mi experiencia, el juntarse con criminales saca el lado más oscuro de una persona. | Open Subtitles | ومن خبرتي , البقاء لمده طويلة داخل العصابة يبرز الجانب السيئ من الشخصية. |
En mi experiencia, nada une más rápido a los trabajadores que compartir un enemigo común. | Open Subtitles | في خبرتي ، لا شئ يجعل الموظفين معاً أسرع من مشاركة عدو واحد |
Por mi experiencia, cuanto más mierda de florituras, más ricos que son. | Open Subtitles | من خبرتي كل ماكان الكلام منمق كلما كانوا أكثر غنى |
Mientras seas consciente de que este caso se estancaría sin mi experiencia. | Open Subtitles | طالما أنكَ تدرك أنه سيتوقف سير هذه القضية دون خبرتي |
Las personas tienen la necesidad psicológica de buscar un súper villano pero en mi experiencia, la realidad es más complicada. | Open Subtitles | هنالك رغبة نفسية بالبشر .في أن يعثرو على الشرير الخارق لكن من واقعِ خبرتي .فالواقعُ أكثرُ تعقيداً |
En realidad, esperaba utilizar mi experiencia y aprovecharla en el mundo de los negocios. | Open Subtitles | في الواقع, كنت أمل أن أستخدم خبرتي و أستغلها في عالم الأعمال. |
Según mi experiencia, he aprendido que es mejor esperar una ventaja antes de golpear. | Open Subtitles | الأمر لا يعود لي ولكن في خبرتي ، وجدت أنه من الأفضل |
mi experiencia personal, aun si es breve me induce a pensar que si la Conferencia no existiera, habría que inventarla. ¿Por qué? | UN | وتدفعني خبرتي الشخصية، وإن كانت قصيرة، إلى الاعتقاد بأنه لو لم يكن هذا المؤتمر موجوداً لوجب ابتداعه، وفيما يلي سبب ذلك. |
También han manifestado con claridad que tienen confianza en mi experiencia y capacidad para aprovechar los logros conseguidos hasta el momento. | UN | وقد أظهرتم بجلاء أنكم تثقون في خبرتي وقدرتي على زيادة المكاسب التي حققناها حتى الآن. |
Y aún hoy, desde mi experiencia con HyperCard, construyo herramientas visuales que me ayuden a entender los sistemas. | TED | وإلى اليوم، من خبرتي مع الهايبر كارد ما أفعله هو أنني أبنى أداة مرئية لمساعدتي في فهم النظام |
De cualquier manera, es un juego que hago y obviamente viene de mi experiencia militar. | TED | ولكن على كل حال، إنها لعبة ألعبها، ومن الواضح أني حصلت عليها من خبرتي العسكرية. |
Bueno, cuando decidí reproducir mi experiencia con otros jóvenes en el barrio, bajo la teoría de que si les das flores y les das comida y les das luz de sol y entusiasmo, les puedes devolver la vida. | TED | حسنا، عندما قررت اعادة انتاج خبرتي مع اطفال اخرين من الجوار و كانت النظرية انك ان اعطيت الاطفال ازهار و طعام و منحتهم ضوء الشمس و الحماس يمكنك ان تعيدهم الى الحياة بذلك. |
Es algo por lo que todos pasamos, y mi esperanza es que mi experiencia pueda ser útil a alguien. | TED | شيء مررنا به جميعًا. وما أتمناه أن تكون خبرتي عونًا لأحدهم. |
Esta convicción de que la gente puede cambiar está arraigada en mi experiencia, mi proprio recorrido. | TED | قناعتي هذه بأنه يمكن للناس أن يتغيروا آتية من خبرتي الشخصية، من رحلتي الخاصة. |
En mi trabajo tenía una tarea principal que consistía en usar mi pericia médica para el beneficio financiero de la organización para la que trabajaba. | Open Subtitles | في كل عملي كان عندي واجب أساسي واحد والذي كان أن أستعمل خبرتي الطبية للمنفعة المالية للمنظمة التي أعمل لديها |
Tengo formación en finanzas, y me costaba mantenerme al tanto al llegar a casa y tener que cuidar a mis cuatro hijos. | TED | خبرتي هي في الأمور المالية. و كنت بالكاد أتابع اية أخبار عندما كنت في المنزل أهتم بأطفالي الأربعة الصغار. |
Estoy feliz de que vinieras a mi para aconsejarte, pero triste porque eso sea en lo que soy experta. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأنكِ أردتِ نصيحتي ولكن حزينة لأن هذه هي منطقة خبرتي |
En mi propia experiencia, este no es el problema. | UN | ومن خبرتي الخاصة، أقول إن هذه ليست مشكلة. |
Es un acto castigable guardarse conocimiento ganado en el ejército | Open Subtitles | انه فعل يعاقب عليه القانون أن أضع خبرتي في أفعال تناهض الجيش |
Todo lo que quiero es alguien agradable, y dulce, y alguien con quien poder hablar, y compartir experiencias ¿Sabes? | Open Subtitles | كل ما أريده شخصاً لطيفاً وجميلاً وشخصاً أستطيع أن أتحدث معه وأشاركه خبرتي , أتعرفين ؟ |
Y estoy al tanto de mi inexperiencia. | Open Subtitles | . وأنا مدرك تماماً بإنعدامِ خبرتي |
Porque mi especialidad son las suegras latosas. | Open Subtitles | لأنّ خبرتي ضعيفةٌ جداً في القانون |