Un equipo que incluía a un experto en construcción de presas visitó el lugar dos días consecutivos. | UN | فقام فريق، يضم خبيرا في بناء السدود، بزيارة ذلك الموقع لمدة يومين. |
La Unión Europea también proporcionó un experto sobre educación del votante, de Gran Bretaña, y las Naciones Unidas proveyeron un experto en logística. | UN | كما أوفد الاتحاد اﻷوروبي أيضا خبيرا بريطانيا مختصا بتثقيف الناخبين، بينما وفرت الأمم المتحدة خبيرا في السوقيات. |
Para 25 expertos en derechos humanos, delitos graves y otras esferas de la administración pública | UN | 25 خبيرا في مجال حقوق الإنسان والجرائم الخطيرة وغيرها من ميادين الإدارة العامة. |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva, la Asamblea decide crear un grupo especial intergubernamental de trabajo de 25 expertos en economía, finanzas, estadística y esferas conexas. | UN | بمقتضى الفقرة ١ من المنطوق، تقرر الجمعية إنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص مكون من ٢٥ خبيرا في الاقتصاد والتمويل والاحصاء والمجالات ذات الصلة. |
Nombramiento de 24 expertos del Comité de expertos en Administración Pública | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة خبراء الإدارة العامة |
El Presidente interino de la División había visitado el Japón y la República Popular Democrática de Corea en 2004 en carácter de experto en nombres geográficos. | UN | وأفادت أن رئيس الشعبة بالوكالة قد زار كلا من اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2004 بصفته خبيرا في الأسماء الجغرافية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado un experto en reconstrucción para que preste apoyo al Gobierno en la elaboración del plan. | UN | وقد أتاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبيرا في مجال إعادة البناء لدعم جهود الحكومة في إعداد الخطة. |
Sin embargo, no era un experto en explosivos ni en los efectos de los explosivos. | UN | ولكنه ليس خبيرا في المتفجرات أو في آثار المتفجرات. |
La Comisión Nacional de Derechos Humanos y Justicia Administrativa también deberá incorporar un experto en asuntos de la mujer. | UN | وستضم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية أيضا خبيرا في شؤون النساء. |
La ONUCI ha contratado también recientemente a un experto en embargo de armas para fortalecer la capacidad de la misión para llevar a cabo inspecciones eficaces. | UN | وقد جندت عملية الأمم المتحدة مؤخرا خبيرا في الحظر على الأسلحة لتعزيز قدرة البعثة على تنفيذ عمليات تفتيش فعالة. |
La misión de las Naciones Unidas también ha obtenido los servicios de un experto en sistemas MANPAD. | UN | كما استقدمت بعثة الأمم المتحدة خبيرا في هذا النوع من الصواريخ. |
El Gobierno de Suiza adscribió a un experto en cuestiones de género para el mismo período. | UN | وأعارته الحكومة السويسرية خبيرا في الشؤون الجنسانية للفترة نفسها. |
En total, asistieron al simposio unos 80 expertos en el espacio. | UN | وحضر الندوة ما مجموعه زهاء 80 خبيرا في شؤون الفضاء. |
La reunión congregó a 44 expertos en leyes, políticas y programas sobre personas con discapacidad. | UN | وقد ضم الاجتماع 44 خبيرا في القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالمعوقين. |
Nombramiento de 24 expertos del Comité de expertos en Administración Pública | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
La MONUC desplegó 12 expertos en centros de detención en todo el país para asesorar a las autoridades sobre el mejoramiento de las condiciones de detención. | UN | وقد نشرت البعثة 12 خبيرا في شؤون السجون في شتى أنحاء البلد لإسداء المشورة للسلطات بشأن تحسين أحوال السجون. |
Esa junta debería componerse de alrededor de 20 expertos en la lucha contra la corrupción provenientes de Estados Parte de todo el mundo. | UN | وينبغي أن يتألّف هذا المجلس من نحو 20 خبيرا في مجال مكافحة الفساد يأتون من دول أطراف من مختلف أنحاء العالم. |
Nombramiento de 24 expertos del Comité de expertos en Administración Pública | UN | تعيين 24 خبيرا في لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة |
No obstante, en las Islas Caimán el Procurador General, que es nombrado por el Reino Unido, siempre ha cumplido sobre todo funciones de fiscal y no de experto en cuestiones constitucionales. | UN | إلا أن النائب العام الذي عينته المملكة المتحدة في جزر كايمان يقوم دائما بدور المدعي العام بدلا من أن يكون خبيرا في المسائل الدستورية. |
En esa oportunidad, ofrecimos 24 especialistas en gestión de riesgo y desastres, todos pertenecientes a la Fuerza de Tarea Humanitaria Simón Bolívar. | UN | وقدمنا 24 خبيرا في إدارة الأخطار والكوارث، كلهم أعضاء في فرقة سيمون بوليفار للعمل الإنساني. |
El PEEM es una red mundial que permite la interacción dinámica entre 45 expertos de una gama de disciplinas pertinentes, 12 centros de colaboración y el personal del cuadro orgánico de los cuatro organismos mencionados anteriormente. | UN | ويُعد هذا الفريق شبكة عالمية تسمح بالتفاعل الدينامي بين ٤٥ خبيرا في مجموعة التخصصات ذات الصلة، وبين ١٢ مركزا تعاونيا وموظفين مهنيين تابعين للوكالات اﻷربعة المذكورة أعلاه. |
como experto en derecho humanitario internacional representó a la Sociedad de la Cruz Roja Húngara en las conferencias de La Haya, 1971, Viena, 1972, Teherán, 1973, Mónaco, 1984. | UN | بصفته خبيرا في القانون الانساني الدولي، قام بتمثيل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة في لاهاي، ١٩٧١، وفيينا، ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤. |