El estudio fue efectuado principalmente por un experto internacional en colaboración con un consultor nacional. | UN | وقد تولى الإشراف الرئيسي على تنفيذ الدراسة خبير دولي بالتعاون مع مستشار وطني. |
El Gobierno se congratuló de la oferta de la Alta Comisionada de prestar ayuda en la realización de las investigaciones mediante los servicios de un experto internacional. | UN | ورحبت الحكومة بعرض المفوضة السامية المساعدة في عملية التحقيق عن طريق توفير خدمة خبير دولي. |
Se llegó al acuerdo de que la Oficina estudiaría la posibilidad de ofrecer un experto internacional en legislación de prisiones. | UN | واتُّفق على أن يستكشف المكتب إمكانية توفير خبير دولي في مجال التشريعات المتعلقة بالسجون. |
En el mismo mes se contrató a un experto internacional sobre audiencias públicas y se impartió formación a varios comisionados y personal sobre esta función. | UN | وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال. |
Se seleccionó un grupo de 100 expertos internacionales entre los participantes de la industria de radiodifusión y comunicaciones. | UN | وأختيرت عينة من مئة خبير دولي من بين المشتركين من أوساط البث اﻹذاعي والاتصالات ﻹجراء دراسة جدوى استحداث قدرة على البث اﻹذاعي في اﻷمم المتحدة ودراسة للطلب على خدماتها. |
En Indonesia, por ejemplo, el fondo fiduciario ha costeado los servicios de un experto internacional para ajustar los programas existentes y elaborar otros nuevos. | UN | ففي إندونيسيا، مثلا، مول الصندوق تكاليف توفير خبير دولي للعمل على تكييف البرامج القائمة ووضع برامج جديدة. |
Respecto de la situación energética, el Subsecretario General informó del nombramiento de un experto internacional encargado de dirigir las reparaciones de la central eléctrica de Obilic. | UN | وفيما يتعلق بحالة الطاقة، أفاد الأمين العام المساعد بتعيين خبير دولي للإشراف على إصلاح محطة أوبيليك للطاقة. |
Desde el año 2002 un experto internacional de alto nivel ha realizado dos misiones de asesoramiento sobre el tema de la deuda. | UN | ومنذ عام 2002، أوفد خبير دولي كبير في مجال الديون في بعثتين استشاريتين. |
El UNFPA mantuvo, asimismo, amplias consultas internas y encomendó un examen sustantivo de la calidad de la evaluación a un experto internacional en esta materia. | UN | وقد أجرى الصندوق أيضاً مشاورات داخلية مستفيضة وأصدر تكليفاً بإجراء استعراض للجودة الفنية من قِبَل خبير دولي في التقييم. |
Ha encontrado un especialista-- de echo, un experto internacional. | Open Subtitles | لقد وجد اخصائي، في الحقيقة انه خبير دولي. |
Se facilitarán los servicios de un experto internacional en gestión y planificación de actividades en casos de desastre, el cual prestará ayuda durante un mínimo de un año en todos los aspectos relacionados con la planificación económica y social de la gestión de los casos de desastre. | UN | وسيتمم توفير خدمات خبير دولي في التخطيط لمواجهة الكوارث وإدارتها لمدة سنة واحدة كحد أدنى للمساعدة في جميع جوانب التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لإدارة الكوارث. |
Actividades. Entre octubre de 1997 y agosto de 1998 un experto internacional realizó misiones de asesoramiento. | UN | الأنشطة: أوفد خبير دولي في بعثات استشارية في الفترة بين تشرين الأول/أكتوبر 1997 وآب/أغسطس 1998. |
Éste fue concluido bajo la dirección de un experto internacional en el curso de un seminario de formación en redacción de informes sobre instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولقد وُضع هذا المشروع في صيغته النهائية تحت إشراف خبير دولي أثناء حلقة دراسية تدريبية تتعلق بوضع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, se organizó un grupo de trabajo especial bajo la presidencia de un experto internacional nombrado por mi Representante Especial, para examinar la impugnación presentada por los diputados serbios de Kosovo a la Presidencia de la Asamblea. | UN | ولهذا السبب، دعي فريق خاص إلى الانعقاد وترأسه خبير دولي عيّنه مبعوثي الخاص للنظر في الطعن المقدم من هؤلاء النواب إلى رئاسة الجمعية. |
Durante el período del que se informa, un experto internacional en cuestiones de género financiado por un donante importante comenzó a evaluar las actividades del Organismo para ayudar a formular una estrategia de incorporación de la perspectiva de género a la actividad general. | UN | وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بدأ خبير دولي في قضايا نوع الجنس ممول من جهة مانحة رئيسية تقييم أنشطة الوكالة الرامية إلى المساعدة في وضع استراتيجية لجعل نوع الجنس في صلب أنشطة الوكالة. |
La asistencia con cargo al fondo también ha sido aprobada por el grupo asesor con respecto a los servicios de consultoría que prestará un experto internacional a un Estado participante en la Conferencia. | UN | كما وافق الفريق الاستشاري على توفير المساعدة اللازمة من الصندوق لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية التي سيقدمها خبير دولي إلى إحدى الدول المشاركة في المؤتمر. |
En el plan se prevén cursos prácticos con la participación de un experto internacional y la de los distribuidores y usuarios de metilcloroformo, para determinar los usos actuales en el país y aumentar la concienciación sobre alternativas. | UN | وتنص الخطة على حلقات دراسة عملية مع خبير دولي ومشاركة موزعي ومستخدمي كلوروفورم الميثيل وذلك لتحديد الاستخدامات الحالية للبلد، ولتعميق الوعي بالبدائل. |
La primera actividad del programa global consistió en el envío de un experto internacional a Mongolia, del 13 al 20 de noviembre de 1994, para evaluar las necesidades a fin de fundar una biblioteca del Tribunal Supremo de ese país. | UN | وكان النشاط اﻷول وفقا للبرنامج الشامل هو قيام خبير دولي ببعثة إلى منغوليا في الفترة من ٣١ إلى ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ لتقدير احتياجات إنشاء مكتبة للمحكمة العليا في ذلك البلد. |
Han prestado apoyo a esas reuniones más de 200 expertos internacionales y gubernamentales, así como numerosos observadores gubernamentales de países occidentales y de otros países. | UN | كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات. |
Han prestado apoyo a esas reuniones más de 200 expertos internacionales y gubernamentales, así como numerosos observadores gubernamentales de países occidentales y de otros países. | UN | كما أسهم أكثر من 200 خبير دولي وحكومي، فضلا عن العديد من المراقبين الحكوميين من البلدان الغربية وبلدان أخرى، في دعم هذه الاجتماعات. |
En los dos años transcurridos desde el establecimiento de la Oficina Regional del Instituto en Hiroshima, esta ciudad ha sido visitada por unos 500 expertos internacionales y participantes en las actividades de capacitación. | UN | 57 - ومنذ إنشاء معهد هيروشيما الإقليمي قبل عامين أتى نحو 500 خبير دولي ومشارك في التدريب إلى هيروشيما. |