ويكيبيديا

    "خدمات أساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios básicos
        
    • servicios esenciales
        
    • servicios indispensables
        
    • servicios fundamentales
        
    Hay que proporcionar servicios básicos, tales como abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos y drenajes superficiales, de manera integrada a fin de optimizar las inversiones en infraestructura. UN ويلزم تقديم خدمات أساسية مثل توفير المياه والصرف الصحي وتصريف الفضلات وأعمال الصرف السطحية بأسلوب متكامل لتحقيق الاستثمار على الوجه اﻷمثل في الهياكل اﻷساسية.
    El CCI posteriormente fijó sus prioridades, que centraban sus actividades en seis servicios básicos. UN وحدد المركز بعد ذلك أولوياته التي حصرت أنشطة المركز في ست خدمات أساسية.
    Número de individuos y familias alojados en viviendas inadecuadas y sin los servicios básicos UN عدد اﻷفراد والعائلات الذين يعيشون في مساكن غير لائقة ومن غير خدمات أساسية
    Se podrían obtener aún más beneficios utilizando esos contactos para prestar otros servicios esenciales. UN وسيتحقق المزيد من المكاسب إذا استخدمت هذه الرابطة لتقديم خدمات أساسية أخرى.
    10. Por la expresión “infraestructura pública”, utilizada en la presente Guía, se entiende las instalaciones físicas que prestan servicios esenciales al público en general. UN ٠١- تشير عبارة " البنى التحتية العمومية " كما تستخدم في الدليل الى المرافق المادية التي توفر خدمات أساسية للجمهور.
    * Algunas organizaciones han tenido una escasez crítica de recursos básicos, que ha afectado su capacidad para prestar servicios esenciales. UN :: وكانت بعض المنظمات تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، مما أثر في قدرتها على توفير خدمات أساسية.
    En la Zona del Caribe, el Programa Integrado por Zonas para Suriname atiende a 53.000 amerindios y cimarrones que viven en la cuenca del Amazonas mediante la prestación de servicios básicos y la creación de capacidad. UN وفي منطقة الكاريبي، يقدم برنامج سورينام للمنطقة المتكاملة الخدمات إلى 000 35 من السكان الأصليين من الهنود الأمريكيين والمارون الذين يعيشون في حوض الأمازون، ويوفر في ذلك خدمات أساسية وبناء قدرات.
    :: Se deben prestar servicios básicos en todos los distritos: La administración debía prestar servicios básicos en todos los distritos y esa actividad debía tener gran visibilidad. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    La reforma incluyó el compromiso de crear nuevos servicios básicos, así como centros de competencia y grupos de trabajo. UN ويشمل الإصلاح الالتزام بتطوير خدمات أساسية جديدة، بالإضافة إلى مراكز الاختصاص والأفرقة العاملة.
    Garantizar el acceso universal a los servicios básicos: aceptar el derecho humano al agua. UN ضمان الحصول الجميع على خدمات أساسية: اعتماد حـق الإنسان في المياه.
    Muchas personas, familias, comunidades e incluso ciudades y regiones enteras permanecen sin servicios básicos. UN إذ لا يزال هناك كثير من الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية بل ومدن ومناطق بأكملها بدون خدمات أساسية.
    Por ende, aumentar el número de personas con acceso físico a los servicios básicos debe ser una meta permanente. UN وعليه ينبغي أن يتمثل الهدف الدائم في زيادة عدد الأشخاص الذين تتيسر لهم سبل الحصول على خدمات أساسية.
    Todo ciudadano de un país merece una oferta segura de servicios básicos y oportunidades de empleo. UN فكل مواطن في أي بلد من حقه الحصول على خدمات أساسية مأمونة وفرص للعمالة.
    El Plan de Acción tiene por objeto ofrecer servicios básicos a los niños afectados. UN وتهدف خطة العمل إلى تقديم خدمات أساسية للأطفال المتضررين.
    El Mecanismo Mundial ha prestado servicios esenciales para la movilización eficiente de recursos destinados a la ordenación sostenible de la tierra. UN وقدمت الآلية العالمية خدمات أساسية لتحقيق تعبئة ناجحة للموارد فيما يخص الإدارة المستدامة للأراضي.
    * Algunas organizaciones han tenido una escasez crítica de recursos básicos, que ha afectado su capacidad para prestar servicios esenciales. UN :: وكانت بعض المنظمات تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، مما أثر في قدرتها على توفير خدمات أساسية.
    El personal humanitario ofrece servicios esenciales a millones de personas necesitadas, a menudo exponiéndose a graves riesgos. UN يقدم العاملون الإنسانيون خدمات أساسية لملايين الناس المعوزين، وكثيرا في ظل مخاطرة شخصية كبرى.
    El UNICEF utilizó el Fondo para mejorar su suministro de servicios esenciales de agua, saneamiento e higiene a 700.000 personas internamente desplazadas y a la población afectada en general. UN واستعانت اليونيسيف بالصندوق لتحسين ما تقدمه من خدمات أساسية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية لفائدة 000 700 من المشردين داخليا والسكان المتضررين عموما.
    Las aplicaciones espaciales juegan un papel fundamental, pues proporcionan servicios esenciales para todos nosotros. UN فالتطبيقات الفضائية تؤدي دوراً حاسماً في توفير خدمات أساسية لنا جميعاً.
    La privatización de los servicios esenciales en muchos países puede ir también en detrimento del acceso universal a unos servicios esenciales de calidad, lo que impediría conseguir algunas metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد تكون عمليات خصخصة الخدمات الأساسية في كثير من البلدان على حساب توفير خدمات أساسية جيدة لجميع الأفراد، مما يعرقل التقدم في اتجاه تحقيق العديد من غايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Estados que no cuentan con servicios esenciales no están en condiciones de ofrecer a los refugiados una solución permanente mediante la reubicación. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    Además, subraya que los ecosistemas son el capital natural que permite generar servicios indispensables para el bienestar humano. UN كما تؤكد أهمية النظر إلى النظم الايكولوجية على أنها تمثل رأس مال طبيعيا يولد خدمات أساسية من أجل رفاه البشر.
    La Junta considera que todos los servicios fundamentales deben estar siempre garantizados por un acuerdo formal. UN ويرى المجلس ضرورة إبرام اتفاق رسمي في جميع الحالات لكفالة تقديم أية خدمات أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد