servicios adicionales para seis sedes regionales. | UN | خدمات إضافية لستة مقار إقليمية |
Se ha recordado debidamente a todas las misiones que para contratar servicios adicionales es necesario contar con la aprobación previa de la Sede. | UN | وقد تم تذكير كل البعثات على النحو الواجب، بضرورة تأمين أن يكون تقديم خدمات إضافية قد حصل على الموافقة المسبقة من المقر. |
Las oficinas regionales y nacionales proporcionan servicios adicionales. | UN | وتوفر المكاتب الاقليمية والوطنية خدمات إضافية. |
Se informa a los participantes de que la secretaría se encargará únicamente de la asignación de las salas y no proporcionará otros servicios. | UN | وليكن في علم المشاركين أن الأمانة غير مسؤولة إلا عن تخصيص الغُرف. ولن توفِّر الأمانة أية خدمات إضافية لهذا الغرض. |
También han surgido servicios adicionales relacionados con la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y el comercio de derechos de emisión. | UN | ونشأت خدمات إضافية متصلة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة والتجارة في الحقوق المتصلة بالانبعاثات. |
Se trata de ofertas de materiales o servicios adicionales que el ACNUR considere complementarios de actividades programadas y compatibles con su mandato. | UN | وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها. |
Se trata de ofertas de materiales o servicios adicionales que el ACNUR considere complementarios de actividades programadas y compatibles con su mandato. | UN | وتوفر هذه التبرعات مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولايتها. |
Se espera que las Partes consideren útil ese servicio, y la Secretaría desearía recibir sugerencias de posibles mejoras o servicios adicionales. | UN | ونأمل أن ترى الأطراف أن هذه الخدمة مفيدة ونرحب بأي اقتراحات بإجراء تحسينات ممكنة أو خدمات إضافية. |
Consisten en ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera que complementan las actividades programadas y están en conformidad con el mandato de la organización. | UN | وهي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المنظمة. |
Se sugirió que el artículo 12 tenía, en general, por objeto permitir que el porteador ofreciera servicios adicionales al cargador. | UN | وذكر أيضا أن مشروع المادة 12 يبدو أنه يتيح عموما للناقلين تقديم خدمات إضافية إلى الشاحنين. |
El analista de gestión proporcionaría servicios adicionales a las entidades de mantenimiento de la paz en las esferas de la gestión del cambio y el diseño y la reestructuración de la estructura orgánica. | UN | ويقدم المحلل الإداري خدمات إضافية إلى كيانات حفظ السلام في مجالات إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وإعادة الهيكلة. |
Consisten en ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera que complementan las actividades programadas y están en conformidad con el mandato de la organización. | UN | وهي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المنظمة. |
Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. | UN | وهذه التبرعات هي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
Se trata de ofrecimientos de productos o servicios adicionales que el ACNUR considera complementarios de las actividades programadas y que están en consonancia con el mandato de la Oficina. | UN | وهذه عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المفوضية. |
6 servicios adicionales para aplicaciones web administradas por los usuarios | UN | تقديم 6 خدمات إضافية لتطبيقات قائمة على شبكة الإنترنت يديرها المستخدم |
Una esfera en la que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha estado trabajando para proporcionar servicios adicionales a los Estados Miembros ha sido el Servicio Internacional de Información Espacial. | UN | فالخدمة الدولية لمعلومات الفضاء هي إحدى المجالات التي ما زال مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل فيها من أجل تقديم خدمات إضافية للدول اﻷعضاء. |
Los ahorros pueden utilizarse para financiar otros servicios. | UN | ويمكن أن تستخدم المدخرات كمصدر لتمويل خدمات إضافية. |
Ni la secretaría de la Conferencia ni los Servicios de conferencia de las Naciones Unidas podrán proporcionar equipo u otros servicios. | UN | ولن يتسنى لها أو لدائرة خدمات المؤتمرات بالأمم المتحدة توفير معدات أو خدمات إضافية. |
La secretaría de la Conferencia no podrá proporcionar equipo u otros servicios. | UN | ولا يمكن لأمانة الاتفاقية أن توفر أية معدات أو خدمات إضافية. |
Las mujeres viven más que los hombres y por consiguiente requieren más servicios de salud y cuidados. | UN | إن النساء يعشن فترة أطول من الرجال، وبالتالي يتطلبن خدمات إضافية في مجال الصحة والرعاية. |
Se aclaró además que la intención del artículo no era otra que la de insistir en que el proyecto de convenio se ocupaba únicamente del contrato de transporte, pero que, mediante esta disposición, podría dar cabida al supuesto de que el porteador ofreciera algún servicio adicional al cargador, fuera del marco del contrato de transporte, obrando por cuenta y riesgo del cargador. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوضح أن مقصود مشروع المادة هو أن يشدّد في الواقع على أن نطاق مشروع الاتفاقية محصور في نطاق عقد النقل، ولكن من خلال هذا الحكم المحدّد، فمن شأن مشروع الاتفاقية أن يستوعب الحالة التي يؤدي فيها الناقل خدمات إضافية للشاحن خارج نطاق عقد النقل، على مسؤولية الشاحن وحسابه. |
El cajero electrónico ofrece además los idiomas siguientes: pedir talonarios de cheques y cambiar la contraseña. | UN | وتقدم أجهزة الصرف الآلي E-ATM خدمات إضافية: طلب شيكات جديدة وتغيير كلمة السر. |
También contribuye a mejorar la competitividad de las exportaciones nacionales y regionales mediante la disponibilidad de nuevos servicios de transporte internacional. | UN | كما يساعد على تحسين قدرة الصادرات الوطنية والإقليمية على المنافسة من خلال توفير خدمات إضافية للنقل الدولي. |