ويكيبيديا

    "خدمات الإجهاض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios de aborto
        
    • servicios de abortos
        
    • servicios de interrupción del embarazo
        
    • servicios de interrupción voluntaria del embarazo
        
    • el aborto
        
    • un aborto
        
    • de los abortos
        
    • abortos debido
        
    • practicar abortos
        
    Una de esas cuestiones es el derecho al acceso a servicios de aborto. UN وتتمثل إحدى هذه القضايا في الحق في الحصول على خدمات الإجهاض.
    En aquel entonces, el Ministro de Desarrollo Internacional declaró que ninguna porción de la financiación prometida se asignaría a labores que incluyeran servicios de aborto. UN وفي ذلك الوقت، ذكر وزير التنمية الدولية أنه لن يوجه أي قدر من التمويل المتعهد به إلى أعمال تشمل خدمات الإجهاض.
    Es de interés público proteger la seguridad y la vida privada de las pacientes y de quienes prestan servicios médicos, garantizando el acceso permanente a los servicios de aborto. UN وما زال من الصالح العام حماية سلامة وخصوصية المرضى ومقدمي الخدمات، وكفالة سُبل استمرار الوصول إلى خدمات الإجهاض.
    Además, se brinda información regularmente sobre los servicios de aborto a todas las mujeres que lo requieran. UN وتقدم المعلومات بشكل معتاد للنساء اللاتي يسألن عن خدمات الإجهاض.
    Las mujeres cuentan con los servicios de aborto hasta la décima semana, de manera gratuita, a demanda y consentimiento de la propia mujer. UN وتعتمد المرأة على خدمات الإجهاض المجانية، حتى الأسبوع العاشر من الحمل، بناء على طلب المرأة نفسها وبموافقتها.
    La ley también establece las normas para la financiación de los servicios de aborto. UN وحدد القانون أيضا قواعد لتمويل خدمات الإجهاض.
    Además, se brinda información regularmente sobre los servicios de aborto a todas las mujeres que lo requieran. UN وتقدم المعلومات بصورة روتينية للنساء اللائي يستفسرن عن خدمات الإجهاض.
    Esta comprende el acceso a los servicios de anticoncepción, toda la gama de métodos anticonceptivos y el acceso a los servicios de aborto. UN ويغطي هذا التوجيه الحصول على خدمات منع الحمل، والتشكيلة الكاملة لوسائل منع الحمل، والحصول على خدمات الإجهاض.
    Desde entonces las mujeres han tenido acceso a servicios de aborto seguros y legales, a condición de que dos médicos estén de acuerdo en que hay razones para realizarlo. UN ومنذ ذلك التاريخ، تستطيع النساء الحصول على خدمات الإجهاض المأمونة والقانونية، إذا اتفق طبيبان على وجود أسباب للإجهاض.
    El Departamento de Salud ha invertido ₤8 millones para mejorar el acceso a los servicios de aborto. UN وقد استثمرت وزارة الصحة 8 ملايين جنيه إسترليني لتحسين الحصول المبكر على خدمات الإجهاض.
    En virtud de un cambio reciente de la Ley del aborto se ha otorgado a los no residentes y no nacionales acceso a los servicios de aborto. UN وقد أُدخل تغيير على قانون الإجهاض مؤخراً يعطي غير المقيمات وغير المواطنات إمكانية الحصول على خدمات الإجهاض.
    La prestación de servicios de aborto sigue siendo una intervención eficaz en función de los costos que contribuye a reducir la morbilidad derivada de la maternidad relacionada con el aborto en condiciones de riesgo. UN ولا يزال توفير خدمات الإجهاض يشكل تدخلا فعالا من حيث التكاليف، يقلل من اعتلال الأمهات المتصل بالإجهاض غير المأمون.
    También promovió, para las mujeres que lo necesitaran, el acceso a los servicios de aborto sin riesgo. UN ودعا الاتحاد أيضا إلى توفير خدمات الإجهاض الآمن لمن تحتاج إليها من النساء.
    Violencia institucional asociada con el acceso restrictivo a los servicios de aborto UN العنف المؤسسي المرتبط بتقييد الوصول إلى خدمات الإجهاض
    Las normas de derechos humanos reconocen el derecho de las mujeres al acceso a servicios de aborto UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    :: Respetar, proteger y realizar los derechos reproductivos de la mujer, incluidas las jóvenes y las adolescentes, entre ellos el derecho al acceso a servicios de aborto libres de violencia, discriminación y estigma UN :: احترام وحماية وتلبية الحقوق الإنجابية للمرأة، بما في ذلك الشابات والمراهقات، بما يشمل الحق في الحصول على خدمات الإجهاض المجردة من أي عنف أو تمييز أو وصم
    Diversos ponentes de la NAF impartieron formación a proveedores de servicios de abortos y profesionales de la salud que tenían el potencial de agregar la práctica de abortos a los servicios que ya brindaban a sus pacientes. UN وساهم المشاركون من أعضاء الاتحاد في تثقيف المهنيين الجدد في مجال خدمات الإجهاض و/أو الرعاية الصحية، القادرين على إضافة الرعاية المتعلقة بالإجهاض إلى الخدمات التي يوفرونها لمرضاهم.
    El Estado parte se compromete a adoptar medidas para que todas las mujeres y niñas víctimas de violación o de incesto puedan tener acceso plenamente legal a servicios de interrupción del embarazo. UN وقالت إن على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتمكين جميع النساء والفتيات ضحايا الاغتصاب أو سفاح المحارم من الحصول بكل شرعية على خدمات الإجهاض.
    Recomienda por último al Estado parte que reduzca los costos de los servicios de interrupción voluntaria del embarazo. UN وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بخفض تكاليف خدمات الإجهاض.
    Lo que es ilegal es procurar el aborto por medios ilícitos. UN إنما الشيء غير القانوني هو الحصول على خدمات الإجهاض بوسائل غير قانونية.
    Si determinado médico se niega a practicar un aborto por razones de objeción de conciencia, la negativa se considera una decisión personal desde el punto de vista jurídico, no institucional, y por consiguiente no interfiere en el acceso a los servicios de aborto. UN فإذا رفض طبيب معيّن أن يجري عملية إجهاض لأن ضميره يستنكف ذلك، فإن قرار الرفض يعتبر في القانون قرارا شخصيا، وليس قرارا مؤسسيا، ولذلك فهو لا يعيق الحصول على خدمات الإجهاض.
    En el informe se describieron los resultados del proyecto en cuanto a forjar el apoyo necesario para mejorar la calidad de la práctica de abortos en los sectores médico, gubernamental y no gubernamental; fortalecer la capacidad institucional de los servicios y programas de capacitación, y definir estrategias de trabajo futuro en relación con la calidad de los abortos en las regiones mencionadas. UN ووصف التقرير نتائج المشروع فيما يتعلق ببناء الدعم لتحسين جودة خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض داخل القطاع الطبي والقطاعين الحكومي وغير الحكومي، وبتعزيز القدرة المؤسسية لبرامج الخدمات والتدريب، وتحديد استراتيجيات للعمل المستقبلي في مجال خدمات الإجهاض ذات النوعية الجيدة في هذه المناطق.
    Asimismo, para el Comité es motivo de preocupación la información de que algunos hospitales se niegan a realizar abortos debido a las objeciones de conciencia presentadas por ciertos médicos. UN وتعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تشير إلى امتناع بعض المستشفيات عن توفير خدمات اﻹجهاض لرفض اﻷطباء إجراءها بوازع من الضمير.
    Por consiguiente, el personal sanitario que opta por practicar abortos en esas circunstancias puede estar insuficientemente informado y capacitado en relación con los procedimientos adecuados y la atención posterior al aborto, lo cual resta calidad a los abortos legales y reduce su disponibilidad. UN ولذا قد يفتقر العاملون في حقل الرعاية الصحية، الذين يختارون ممارسة عمليات الإجهاض في ظل هذه الظروف، إلى الدراية والتدريب فيما يتعلق بالإجراءات الصحيحة لهذه العمليات وخدمات الرعاية التي تتلوها، مما يحد من جودة خدمات الإجهاض المشروعة ومن توافرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد