ويكيبيديا

    "خدمات الرقابة الداخلية بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • OSSI de que
        
    • de Servicios de Supervisión Interna que
        
    • OSSI que
        
    • de Servicios de Supervisión Interna de que
        
    • de Servicios de Supervisión Interna la
        
    • OSSI en el sentido de que
        
    • Servicios de Supervisión Interna recomienda que
        
    Éstos informaron a la OSSI de que el proyecto se había trasladado a Ginebra y de que era objeto de un cuidadoso examen. UN وأخطرت الإدارة العليا للأونكتاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المشروع نقل إلى جنيف وهو قيد الاستعراض الدقيق.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos informó a la OSSI de que el equipo de aplicación de las recomendaciones ha llevado a cabo el seguimiento de esas cuestiones. UN وقد أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن فريق تنفيذ مراجعة الحسابات قد تابع هذه المواضيع.
    En respuesta a otras preguntas, se informo a la OSSI de que las actividades complementarias estaban siendo realizadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN ولدى المزيد من الاستفسار، أفيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن إدارة الدعم الميداني تتولى إجراءات المتابعة.
    Varios miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible declararon a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que la situación continuaría, dada la limitación de los recursos con que se enfrentaban muchos organismos de las Naciones Unidas. UN وأبلغ عدد من أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذه الحالة ستستمر بالنظر إلى ما يواجهه الكثير من وكالات الأمم المتحدة من قيود متصلة بالموارد.
    El Coordinador Ejecutivo informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que habrá una mayor coordinación y colaboración entre la Sede y las Oficinas fuera de la Sede a fin de aprovechar la experiencia adquirida por Nueva York y teniendo debidamente en cuenta el contexto particular y los antecedentes de los servicios comunes en esos lugares de destino. UN وقد أبلغ المنسق التنفيذي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن قدرا أكبر من التنسيق والمشاركة سيتحقق بين المقر والمكاتب الخارجية، وذلك بالاستعانة بالدروس المستفادة من تجربة نيويورك وإيلاء الاعتبار الواجب لسياق الخدمات المشتركة في مراكز العمل المذكورة، من حيث أماكنها وتاريخها السابق.
    La ONUG informó a la OSSI que este no había sido un factor importante de los retrasos. UN وأبلغ مكتب الأمم المتحدة في جنيف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذا لم يكن أحد عوامل التأخير الرئيسية.
    La Gestión informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estudiaba las cuestiones relacionadas con la utilización de nombramientos de duración limitada. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يبحث المسائل المتعلقة باستخدام التعيينات المحددة المدة.
    Se informó a la OSSI de que el PNUMA trabajaba intensamente en el establecimiento de vínculos de colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN 26 - كما أخبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن البرنامج يبذل جهدا دؤوبا من أجل إقامة شراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El PNUMA informó a la OSSI de que el Director Ejecutivo había indicado en varios memorandos que, en sus ausencias de Nairobi, el Director Ejecutivo Adjunto tenía plena autoridad para adoptar decisiones. UN أفاد البرنامج مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المدير التنفيذي قد ذكر في عدة مذكرات أن نائب المدير التنفيذي يتمتع بصلاحية كاملة في إصدار القرارات في أثناء غياب المدير عن نيروبي.
    Se informó a la OSSI de que la revisión del Código iba a tener efecto a partir del 1° de abril de 2002. UN وجـرى إخطار مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن العمل بالمدونة المنقحة سيسري اعتبارا من 1 نيسان/ أبريل 2002.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la OSSI de que la Dependencia de Apoyo a las Liquidaciones tenía por norma preparar informes periódicos para supervisar las tareas residuales traspasadas de misiones en liquidación. UN أعلمت إدارة عمليات حفظ السلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن وحدة التصفية تعد بانتظام تقارير مرحلية لرصد المهام المتبقية التي تتركها البعثات قيد التصفية.
    Se informó a la OSSI de que la comunicación con los países donantes era un proceso lento que retrasaba el cierre de los fondos fiduciarios o su reasignación a actividades conexas. UN وقد أُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن عملية الاتصال بالبلدان المانحة عملية بطيئة تؤخر إغلاق الصناديق الاستئمانية أو إعادة تخصيص الأموال لصالح أنشطة ذات صلة.
    Se informó a la OSSI de que aspectos como las faltas de conducta y otras cuestiones de personal habían sido abordados y resueltos y que el entorno de trabajo había mejorado considerablemente. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن قضايا سوء السلوك والمسائل الشخصية الأخرى قد عولجت وحلت وأن بيئة العمل قد تغيرت كثيرا نحو الأفضل.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que procure que todas las tareas de auditoría aplazadas se incluyan en el plan de trabajo del año siguiente. UN 467 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل إدراج جميع مهام مراجعة الحسابات المؤجلة في خطة عمل العام التالي.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que vele por que las oficinas de auditores residentes de la UNMIS y la UNMIL se atengan a los plazos previstos para la realización de los trabajos sobre el terreno. UN 481 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني.
    La Junta recomienda a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que a) siga garantizando que el personal reciba la capacitación adecuada, y b) siga con su plan de impartir capacitación en línea. UN 263 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن: (أ) يواصل كفالة تلقي موظفيه التدريب الكافي، (ب) وأن يستمر في خطته لتنفيذ التدريب المباشر باستخدام الحاسوب.
    El PNUMA reconoció que hacía falta un programa intensivo de perfeccionamiento del personal e indicó a la OSSI que se estaba trabajando en esa dirección. UN اعترف البرنامج بالحاجة إلى برنامج نشط لتطوير الموظفين، وأفاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الجهود جارية في هذا السبيل.
    Desea recordar a la OSSI que debe presentar sus recomendaciones en negrita en todos los informes, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وزاد على ذلك قوله إنه يود أن يُذَكِّر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكتب التوصيات بالبنط الأسود في جميع التقارير وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Se ha informado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que los informes regionales elaborados por las comisiones regionales, en que se exponen los puntos de vista de las diferentes regiones, han sido de gran utilidad. UN وبالخصوص، أُعلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن التقارير الإقليمية التي تصدرها اللجان الإقليمية والتي تتضمن مناظير من مختلف المناطق كانت مفيدة جدا.
    El Oficial encargado de la División de Servicios de Conferencias y Servicios Generales de la CEPA informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que llevar a la práctica las recomendaciones del consultor sería una de las prioridades principales del nuevo jefe del Centro. UN وقام الموظف المسؤول عن شعبة المؤتمرات والخدمات العامة في اللجنة بإعلام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنفيذ التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري ستكون إحدى اﻷولويات الرئيسية لرئيس المركز المعين حديثا.
    10. Pide también al Secretario General que encomiende a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la inclusión en su informe de medidas para reducir el tiempo necesario para resolver los asuntos, entre otras cosas mediante la imposición de plazos en todas las etapas del proceso; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يُضمِّن تقريره تدابير تهدف إلى تقصير المدة المطلوبة للبت في القضايا، وأن يشمل ذلك فرض مواعيد نهائية في جميع مراحل الإجراءات؛
    La afirmación que figura en el proyecto de informe de la OSSI en el sentido de que el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo no dejó constancia de las negociaciones relativas a las cartas de asignación es un error patente. UN 60 - وأردف قائلا إن التأكيد في مسودة تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي فشل في تسجيل مفاوضات تتعلق بطلبات توريد هو خطأ فادح.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que el Secretario General proponga a la Asamblea General una política global y un marco terminológico para precisar el alcance y las limitaciones de la gestión basada en los resultados de la Secretaría. UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقترح الأمين العام على الجمعية العامة سياسة شاملة وإطاراً للمصطلحات لحصر مدى الإدارة القائمة على النتائج في الأمانة العامة والقيود المفروضة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد