:: servicios de saneamiento para todas las instalaciones, incluida la recolección y eliminación de aguas residuales y basura | UN | :: توفير خدمات الصرف الصحي لجميع المباني، بمـا فــي ذلـك المجــاري وجمــع القمامـــة والتخلص منهــا |
Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق |
Prestación de servicios de saneamiento en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras | UN | توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات المجارير وجمع النفايات والتخلص منها |
Buenas Prácticas para el saneamiento en zonas rurales | UN | الممارسات الجيدة في توفير خدمات الصرف الصحي في الريف |
De hecho, el saneamiento ha sido considerado históricamente como una prioridad de menor importancia que el abastecimiento de agua y ha atraído menos inversión. | UN | والواقع أن خدمات الصرف الصحي اعتبرت على مر التاريخ أقل أهمية من الإمدادات المائية واجتذبت حجماً أصغر من الاستثمارات. |
Se prestaron servicios de saneamiento y mantenimiento a 3 locales en 2 emplazamientos. | UN | قدمت خدمات الصرف الصحي والصيانة فيما يتعلق بثلاثة مباني في موقعين. |
Namibia aún se estaba consolidando como país de renta media y había ampliado y mejorado significativamente los servicios de saneamiento y salud. | UN | فناميبيا لا تزال تتقوى بوصفها بلداً متوسط الدخل وقد مددت نطاق خدمات الصرف الصحي والرعاية الصحية وحسّنتها بشكل كبير. |
:: servicios de saneamiento para todos los locales de la Fuerza, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales | UN | :: تقديم خدمات النظافة الصحية لجميع مباني القوة، بما يشمل خدمات الصرف الصحي وجمع القمامة والتخلص منها |
Un estudio de mercado demostró que resultaría más económico comprar el equipo de saneamiento que ha de utilizar el contratista del Tribunal, en lugar de renovar el actual contrato de servicios de saneamiento. | UN | وقد بينت دراسة استقصائية للسوق أن شراء معدات الصرف الصحي التي سيستخدمها مقاول المحكمة ستكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من مواصلة استخدام عقد خدمات الصرف الصحي الحالي. |
Si la promoción de la higiene y la prestación de servicios de saneamiento siguen sin recibir la atención debida, será imposible avanzar en el mejoramiento de la salud humana. | UN | وسوف يظل نقص الاهتمام بتعزيز النظافة العامة وتوفير خدمات الصرف الصحي عائقا يحول دون تحسن صحة الإنسان. |
El Gobierno ha elaborado también un programa nacional para prestar servicios de saneamiento básico a 18 millones de personas que en la actualidad no tienen acceso a esos servicios. | UN | وطبقت الحكومة أيضا برنامجا وطنيا لتوصيل خدمات الصرف الصحي الأساسية إلى 18 مليون شخص لا يحصلون على هذه الخدمات حاليا. |
Los gobiernos y las instituciones comunitarias desempeñan un papel indispensable en la difusión del acceso a los servicios de saneamiento. | UN | وللحكومات ومؤسسات المجتمع المحلي دور لا غنى عنه في توسيع الوصول إلى خدمات الصرف الصحي. |
La calidad de los servicios de saneamiento se puede mejorar y la vida útil de sus obras se puede prolongar mediante sanas prácticas de explotación y conservación. | UN | ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة. |
De hecho, el saneamiento puede relacionarse con los derechos humanos de tres formas diferentes por lo menos. | UN | ويُمكِن، في الواقع، الربط بين خدمات الصرف الصحي وحقوق الإنسان بثلاث طرق مختلفة على الأقل. |
De hecho, el saneamiento y las obligaciones de derechos humanos relacionados con esa cuestión deben ser abordados de una forma directa y abierta. | UN | ويجب، في الواقع، تناول مسألة خدمات الصرف الصحي والتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بها بصورة مباشرة وصريحة. |
Sin embargo, a pesar de los encomiables esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas y otros actores, el saneamiento sigue siendo un aspecto que recibe una financiación muy insuficiente y que está descuidado a todos los niveles. | UN | بيد أنه وعلى الرغم مما بذلته وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة الأخرى من جهود تستحق الثناء، فلا تزال خدمات الصرف الصحي تعاني بشدة من نقص التمويل ومن الإهمال على جميع المستويات. |
Por ejemplo, la Constitución del Ecuador establece una relación entre el saneamiento y el derecho a la salud. | UN | فعلى سبيل المثال، يربط دستور إكوادور بين خدمات الصرف الصحي والصحة. |
40. In Egypt, access to sanitation lags behind access to water. | UN | 40- يتسم الحصول على خدمات الصرف الصحي في مصر بأنه أصعب من الحصول على المياه. |
La mayor diferencia se da en Asia centromeridional, donde un residente urbano tiene casi el triple de posibilidades de acceso a un saneamiento mejorado que el residente de una zona rural. | UN | وهي تبلغ اشدها في جنوب شرقي آسيا، حيث تقارب نسبة وصول سكان الحضر ثلاث مرات نسبة وصول سكان الريف إلى خدمات الصرف الصحي المحسنة. |
Por el contrario, el mejoramiento de la educación redunda en un aumento de la demanda efectiva de los servicios, en particular del saneamiento. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تحسن التعليـــم يــــؤدي إلى زيـــادة الطلب الفعال على الخدمات، ولا سيما خدمات الصرف الصحي. |
Los logros en Guinea, la India y Tailandia por lo que se refiere a la ampliación del acceso rural al saneamiento se describen en el recuadro 2. | UN | ويصف المربع 2 ما حققته كل من تايلند وغينيا والهند في توسيع خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية. |
El acceso al agua potable y servicios sanitarios sólo alcanza al 32% y 37% respectivamente, de la población. | UN | ويحصل ٢٣ في المائة من السكان فقط على مياه الشرب، بينما يحصل ٧٣ في المائة فقط على خدمات الصرف الصحي. |
Esas condiciones se caracterizan por una ventilación e iluminación insuficientes, malas condiciones sanitarias e higiénicas y acceso insuficiente a servicios de salud. | UN | وتشمل هذه الظروف ضعف التهوية والإنارة ورداءة خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية وقلة الفرص المتاحة للحصول على الرعاية الصحية. |
:: Supervisión de servicios de saneamiento y mantenimiento en 45 emplazamientos, entre ellos, servicios de alcantarillado, limpieza, mantenimiento de los recintos exteriores, lucha contra plagas y vectores, eliminación de desechos y basura, sustancias peligrosas y desechos médicos, mantenimiento y reparación de edificios e instalaciones, mantenimiento y reparación de equipos de plantas técnicas, lavandería y lucha contra incendios | UN | :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي والصيانة في 45 موقعا، بما في ذلك المجارير، والتنظيف، وصيانة الأرض، ومكافحة الآفات وناقلات الأمراض، والقمامة والنفايات، والمواد الخطرة، والنفايات الطبية، وصيانة الأبنية والمرافق وتصليحها، وصيانة معدات المصانع وتصليحها، ومرافق غسل الملابس، ومكافحة الحرائق |
Una mayor atención a las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y la higiene en las escuelas, que contribuya a un entorno seguro y saludable para los estudios, constituye una evolución favorable y puede acelerar el progreso hacia el logro de las metas en materia de saneamiento. | UN | وزيادة الاهتمام بالماء ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية في المدارس تطور إيجابي يسهم في تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للتعلم ويعجّل بتحقيق الأهداف في مجال خدمات الصرف الصحي. |
295. Existen otras variables que están directamente relacionadas con condiciones de pobreza, como el excesivo número de hijos por familia, bajos niveles de educación y de cultura sobre todo de las madres, comunidades sin servicio de alcantarillado, agua potable y recolección de basura. | UN | 295- وهناك متغيرات أخرى ترتبط أيضاً ارتباطاً مباشراً بالفقر، كعدد الأطفال الزائد بالنسبة لكل أسرة وتدني مستويات التعليم والثقافة، لا سيما فيما بين الأمهات، والافتقار إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب وجمع النفايات. |