Quienes se ven obligados a, por ejemplo, utilizar los servicios hospitalarios o someterse a una intervención quirúrgica comprueban que es una aventura muy costosa. | UN | ومن يجد نفسه مضطرا الى استعمال خدمات المستشفيات أو إجراء عملية جراحية مثلا، يدرك أنه دخل مغامرة باهظة للغاية. |
Este sistema garantiza que los servicios hospitalarios se utilicen selectivamente y con arreglo a criterios normalizados de remisión. | UN | ويكفل هذا النهج استخدام خدمات المستشفيات بطريقة انتقائية ووفقا لمعايير اﻹحالة القياسية. |
Se han agilizado las atenciones quirúrgicas, las citas médicas y mejorado los servicios hospitalarios. | UN | وبُسِّطت إجراءات العلاج الجراحي وتحديد المواعيد الطبية وحُسِّنت خدمات المستشفيات. |
El Plan de seguro de hospitalización cubre una amplia gama de servicios médicos necesarios para pacientes ingresados y externos. | UN | وتوفﱢر خطة التأمين على خدمات المستشفيات تغطية لمجموعة واسعة من الخدمات الطبية اللازمة بالمستشفيات وخارجها. |
En la legislación se establece que todos los residentes pueden beneficiarse de servicios hospitalarios públicos. | UN | وبموجب القانون، يمكن لجميع المقيمين الحصول على خدمات المستشفيات الممولة من الميزانية العامة. |
El aumento principal corresponde a los servicios de hospital, debido a un aumento de los precios de hospitalización y al número de pacientes previsto. | UN | بملايين الدولارات حدثت الزيادة الأساسية في خدمات المستشفيات نظرا للزيادات في أسعار المستشفيات وعدد المرضى المتوقع. |
Anne ' s Hospital tenía una cuota del 6% del mercado de los servicios hospitalarios de la zona del gran Harare. | UN | ويمتلك مستشفى القديسة آن نسبة 6 في المائة من سوق خدمات المستشفيات في هراري الكبرى. |
El Plan cubre los servicios hospitalarios, los servicios profesionales y los medicamentos. | UN | وتغطي هذه الخطة خدمات المستشفيات والخدمات الفنية والأدوية. |
Evaluar de forma continua todos los hospitales psiquiátricos en el marco del Programa Nacional de Evaluación de los servicios hospitalarios (Programa Nacional de Avaliação dos Serviços Hospitalares - PNASH/Psiquiatria). | UN | تقييم كل مستشفيات الأمراض النفسية باستمرار من خلال البرنامج الوطني لتقييم خدمات المستشفيات. |
¿Qué es esto? " los servicios hospitalarios fuera del plan... como los realizados en... | Open Subtitles | ما هذا ؟ خدمات المستشفيات خارج خطة التأمين |
Tal sistema, por su parte, debería generarse a partir del sistema de registro que debiera existir en el primer nivel de atención y en los servicios hospitalarios. | UN | وينبغي لهذا النظام، من جانبه، أن يتولد من نظام التسجيل الذي لا بد أن يوجد في الرعاية الصحية اﻷولية وفي خدمات المستشفيات. |
10. La calidad y la suficiencia de los servicios hospitalarios en Gaza se ha deteriorado a un nivel que deja mucho que desear de acuerdo con las normas internacionales. | UN | ١٠ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها إلى مستوى يعتبر غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية. |
No obstante, esta fue únicamente una solución temporal que permitió que los servicios hospitalarios y de otro tipo que presta el Organismo tuvieran un alcance mínimo. | UN | إلا أن ذلك كان حلا مؤقتا لا أكثر الهدف منه تمكين الوكالة من تزويد اللاجئين على اﻷقل بالحد اﻷدنى من خدمات المستشفيات والخدمات اﻷخرى. |
Ésta comprende los servicios hospitalarios gratuitos, la atención médica gratuita durante el embarazo y para los lactantes y niños menores de 6 años de edad y para todos los escolares. | UN | ويشمل هذا القانون خدمات المستشفيات مجاناً، والخدمات الصحية مجاناً خلال الحمل وللرضع واﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات وﻷطفال المدارس. |
La adquisición de servicios es un método de establecer una presencia comercial pero en muchos países está limitada, y los contratos de gestión y de concesión de licencias se están convirtiendo en el método preferido para el establecimiento comercial de los servicios hospitalarios. | UN | ويشكل احتياز المرافق إحدى تقنيات الحضور التجاري، غير أن الاحتياز مقيد في كثير من البلدان، وقد أصبحت عقود وتراخيص الادارة وسيلة مفضلة للاستقرار التجاري في مجال خدمات المستشفيات. |
La calidad y la suficiencia de los servicios hospitalarios en Gaza se han deteriorado a un nivel muy inferior al considerado aceptable según las normas internacionales. | UN | ٩ - وقد تدهورت نوعية خدمات المستشفيات في غزة وتردت كفايتها الى مستوى غير مقبول على اﻹطلاق بالمعايير الدولية. |
Servicios de hospitalización para pacientes palestinos refugiados en el Líbano | UN | خدمات المستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Van Breda cubre los gastos de hospitalización, los servicios de atención hospitalaria a pacientes ambulatorios, los servicios profesionales y los medicamentos. | UN | وتغطي فانبريدا نفقات خدمات المستشفيات المقدمة للمرضى المقيمين والخارجيين وخدمات الفنيين وتكاليف الأدوية. |
Aplicación del programa colectivo de servicios hospitalarios básicos. | UN | تطبيق خدمات المستشفيات الأساسية الجماعية |
Se han reforzado los servicios de hospital mediante la instalación de un servicio de diagnóstico en Nukunono, que cuenta con un laboratorio y una instalación de rayos X. | UN | 83 - وتعززت خدمات المستشفيات عن طريق إنشاء خدمة تشخيصية في نوكونونو شملت مختبرا صحيا ووحدة للأشعة السينية. |
Los contratos de gestión y la obtención de licencias se están convirtiendo en uno de los medios preferidos de establecimiento comercial en el caso de los servicios de hospitales. | UN | وقد أصبحت عقود اﻹدارة والترخيص من الوسائل المفضلة في اﻹنشاء التجاري في مجال خدمات المستشفيات. |
- Apoyo a los servicios de los hospitales para la atención de determinadas enfermedades que afecten a los más vulnerables | UN | دعم خدمات المستشفيات بالنسبة لحالات طبية مختارة لأشد الفئات ضعفا |