servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y otros lugares del territorio de la República Francesa; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
Servicios de transporte aéreo: 40 compromisos | UN | خدمات النقل الجوي: ٠٤ التزاماً |
E. servicios de transporte aéreo en las misiones B, D y E | UN | هاء - خدمات النقل الجوي في البعثات باء ودال وهاء |
En el sector de la aviación, la comercialización y las ventas se trataban como elementos separados y no formaban parte del suministro de servicios de transporte aéreo. | UN | والتسويق والبيع في سياق صناعة الطيران يعاملان بوصفهما عنصرين منفصلين ولا يشكلان جزءا من توريد خدمات النقل الجوي. |
SERVICIOS DE TRANSPORTE AÉREO: PROGRAMA POSITIVO DE ACCIÓN PROPUESTO A LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | خدمات النقل الجوي: جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية |
Ha sido necesario introducir innovaciones en la reglamentación y nuevas normas reguladoras del mercado para responder de modo sistemático a la demanda cada vez mayor de servicios de transporte aéreo. | UN | وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي. |
servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y los otros puntos del territorio de la República Francesa; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
1. Necesidad de justificar mejor las decisiones de concertar contratos con los gobiernos para el suministro de servicios de transporte aéreo | UN | 1 - ضرورة تقديم مزيد من التبريرات للقرارات المتخذة بشأن إبرام العقود مع الحكومات لتوفير خدمات النقل الجوي |
Las decisiones de adquirir servicios de transporte aéreo mediante cartas de asignación con los Gobiernos, y no con transportistas comerciales, no estaban adecuadamente documentadas y habían sido adoptadas unilateralmente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد. |
Asesoramiento a misiones sobre el terreno sobre servicios de transporte aéreo seguros para el transporte aéreo de personal y mercancías de las | UN | تقديم المشورة إلى البعثات الميدانية بشأن سلامة خدمات النقل الجوي فيما يتعلق بتحركات موظفي البعثات وعمليات الشحن الجوي |
El aumento de las necesidades de servicios de transporte aéreo ha hecho más complejo el proceso de las adquisiciones. | UN | وأضافت الزيادة في الاحتياجات إلى خدمات النقل الجوي أيضا تعقيدا لعملية الشراء. |
La Fuerza de Kosovo llevó a cabo una operación de apoyo a la visita, en la que se prestaron servicios de transporte aéreo y de seguridad. | UN | وقد نفذت قوة كوسوفو عملية لدعم هذه الزيارة قدمت فيها خدمات النقل الجوي والأمن. |
Así pues, no había garantías de que la adquisición de servicios de transporte aéreo fuera eficiente, eficaz y económica. | UN | ومن ثم لا يوجد ضمان بأن عمليات شراء خدمات النقل الجوي تتسم بالكفاءة والفعالية والاقتصاد في النفقات. |
servicios de transporte aéreo prestados por la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur | UN | خدمات النقل الجوي التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. | UN | وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية. |
El Gobierno de Francia ha hecho una contribución voluntaria en especie en forma de servicios aéreos para el despliegue de contingentes y de renuncia parcial al reembolso de los gastos en equipo militar y servicios médicos proporcionados a la MINURCA. | UN | ٩ - قدمت حكومة فرنسا تبرعا عينيا يتمثل في خدمات النقل الجوي لوزع الوحدات وفي التنازل عن جزء من التكاليف المستردة مقابل المعدات العسكرية والخدمات الطبية المقدمة لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Aeropuertos Hay vuelos internacionales entre Gran Caimán y los Estados Unidos de América, Europa, Jamaica, Honduras y Cuba. | UN | 43 - ويجري تقديم خدمات النقل الجوي الدولي بين جزيرة كايمان والولايات المتحدة وأوروبا وجامايكا وهندوراس وكوبا. |
En el año 2001, por ejemplo, la División de Adquisiciones tramitó 533 pedidos de servicio de transporte aéreo a un costo de unos 609 millones de dólares. | UN | فأثناء عام 2001 على سبيل المثال، جهزت شعبة المشتريات 533 طلبا لتقديم خدمات النقل الجوي بتكلفة تناهز 609 ملايين دولار. |
Un elemento decisivo sería la actitud de los países en desarrollo, que el sector creía que utilizarían los servicios del transporte aéreo para fines de negociación en otros sectores, beneficiando así a los países pero no a los porteadores. | UN | وهناك عنصر حرج يتمثل في موقف البلدان النامية التي تعتقد الصناعة أنها ستستغل خدمات النقل الجوي لأغراض المساومة في قطاعات أخرى ومن ثم يستفيد البلد ولا تستفيد شركات النقل الجوي. |
Esas demoras podrían haber hecho que la UNAMID no dispusiera de servicios suficientes de transporte aéreo, lo que hubiera limitado su movilidad aérea y su capacidad para desempeñar su mandato de forma plena y oportuna. | UN | وكان من شأن هذا التأخير أن يؤدي إلى عدم توافر ما يكفي من خدمات النقل الجوي للعملية المختلطة وتقييد حركتها الجوية وقدرﺗﻬا على أداء ولايتها أداء تاما في الوقت المناسب. |
Hawaiian Air ofrece un servicio aéreo directo de Pago Pago a Honolulu. | UN | وتوفر شركة طيران هاواي خدمات النقل الجوي مباشرة من باغوباغو إلى هونولولو. |
El Secretario General debería encontrar medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. | UN | وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في مجال الاستفادة من خدمات النقل الجوي. |
Durante 2008, había servicios aéreos regulares con la compañía aérea Winair, con sede en St. Maarten, que realiza varios vuelos diarios desde Antigua. | UN | وخلال عام 2008، من المقرر أن تتوفر خدمات النقل الجوي من خلال شركة وين إير ومقرها سانت مارتن، وهي تقوم بعدة رحلات يومية من أنتيغوا. |
Hay servicios aéreos internacionales entre Gran Caimán y los Estados Unidos, el Canadá, Europa, Jamaica, Honduras y Cuba, con más de 108 vuelos semanales. | UN | 35 - وتقدم خدمات النقل الجوي بين جزيرة كايمان الكبرى والولايات المتحدة وكندا وأوروبا وجامايكا وهندوراس وكوبا من خلال ما يزيد على 108 رحلات جوية في الأسبوع. |
El Gobierno de Montserrat adjudicó un contrato de dos años a Windward Islands Air Transport Services (Winair), empresa establecida en St. Maarten, para poner en marcha un servicio de vuelos regulares entre Montserrat y Antigua con un avión Twin Otter de 19 plazas. | UN | ومنحت الحكومة عقدا مدته سنتين لشركة خدمات النقل الجوي لجزر ويندوورد التي مقرها سانت مارتين للقيام برحلات مجدولة بين مونتيسيرات وأنتيغوا باستخدام طائرة من طراز (Twin Otter) سعتها 19 مقعدا. |