La solicitud de propuestas es también un método apropiado cuando se contratan nuevos servicios y es difícil definir con precisión las especificaciones. | UN | وتعتبر عملية استدراج عروض طريقة أخرى مُفضﱠلة للعطاءات عند التعاقد على خدمات جديدة يصعب فيها تحديد المواصفات بصورة شاملة. |
En general, no se han introducido nuevos servicios. | UN | ولذا فإنه لم يتم استحداث أية خدمات جديدة بشكل عام. |
A largo plazo la estrategia del Organismo consiste en actualizar los servicios existentes e introducir nuevos servicios que respondan a las necesidades de todos los clientes. | UN | واستراتيجية الوكالة في الأجل الطويل هي تحديث الخدمات الموجودة وتقديم خدمات جديدة تلبي احتياجات جميع العملاء. |
La iniciativa se propone reinstalar centros o incorporar nuevos servicios en los pueblos rurales más pequeños. | UN | وستساعد هذه المبادرة إلى إعادة الخدمات وتقديم خدمات جديدة في البلدات الريفية الأصغر حجما. |
De todas maneras, las Naciones Unidas han podido ofrecer a las misiones servicios nuevos, fundamentalmente dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | إلا أن اﻷمم المتحدة تمكنت مع ذلك من توفير خدمات جديدة للبعثات، وذلك أساسا في حدود قاعدة الموارد القائمة. |
Se espera que los nuevos servicios desarrollados en el año anterior generen un ingreso neto de 500.000 dólares al año. | UN | وكان من المنتظر أن تدر خدمات جديدة استُحدثت في السنة الماضية إيرادات صافيها 000 500 دولار كل سنة. |
Se ha asignado 4 millones de dólares para poner en marcha nuevos servicios que faciliten la identificación temprana de las familias necesitadas de asistencia. | UN | وتم تخصيص أربعة ملايين دولار لبدء خدمات جديدة لتسهيل معرفة الأسر التي تحتاج إلى مساعدة في وقت مبكر. |
Sin embargo, de ser necesario, las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de prestar apoyo al establecimiento de nuevos servicios, evitando al mismo tiempo que se establezcan estructuras duplicativas. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Actualmente están incorporados al Registro Unificado de Casos. cincuenta (50) centros de atención a las víctimas de violencia familiar: Adhesión de diez (10) nuevos servicios desde 2007. | UN | ويضم السجل الموحد للحالات الآن بيانات من 50 مركزا من مراكز رعاية ضحايا العنف الأسري، بالإضافة إلى عشر خدمات جديدة منذ عام 2007. |
Esto también incluye el perfeccionamiento de las características actuales del sitio web y la prestación de nuevos servicios. | UN | وتشمل هذه الأنشطة أيضا تحسين السمات الحالية للموقع وتقديم خدمات جديدة فيه. |
Sin embargo, de ser necesario, las Naciones Unidas deben considerar la posibilidad de prestar apoyo al establecimiento de nuevos servicios, evitando al mismo tiempo que se establezcan estructuras duplicativas. | UN | لكن ينبغي للأمم المتحدة أن تنظر، حسب الاقتضاء، في دعم تطوير خدمات جديدة دون أن يؤدي ذلك إلى ازدواجية في الهياكل. |
Consolidación de los servicios de cuidados infantiles existentes y creación de nuevos servicios | UN | تعزيز خدمات رعاية الأطفال القائمة وإطلاق خدمات جديدة |
Probar nuevos servicios de cuidado comunitario que lo encaucen mejor y lo hagan más accesible a las personas que dependen de él. | UN | اختبار خدمات جديدة للرعاية المجتمعية، تجعلها مستهدفة على نحو أفضل وأسهل منالاً للأشخاص الذين يعتمدون عليها؛ |
13. El FNUAP ha introducido nuevos servicios de apoyo técnico como parte de sus nuevos arreglos para los gastos de apoyo. | UN | ١٣ - أدخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خدمات جديدة للدعم التقني كجزء من ترتيباته اللاحقة لتكاليف الدعم. |
9. La empresa de buses de Dublín está proyectando nuevos servicios con el fin de competir con el automóvil en la ciudad. | UN | ٩- وتخطط هيئة حافلات دبلن من أجل إيجاد خدمات جديدة لكي تتنافس تحديداً مع السيارات في مدينة دبلن. |
Para el logro de sus metas, la Asociación se dedica a fortalecer aún más sus programas existentes y a desarrollar al mismo tiempo nuevos servicios. | UN | ومن أجل تنفيذ أهداف رابطة التجارة العالمية تحرص الرابطة على تكريس جهودها لزيادة تعزيز برامجها الحالية، واستحداث خدمات جديدة. |
La Dependencia se ocupará concretamente de la violencia en las familias maoríes mediante la facilitación de asesoramiento en materia de políticas, la supervisión y la evaluación de los servicios para mujeres y niños, así como la creación de nuevos servicios. | UN | وسوف تستهدف الوحــدة خصيصا موضـوع العنف فــي اﻷسـر الموارية عــن طريـق تقديم المشورة في مجال السياسات، ورصد وتقييم الخدمات المتعلقة بالنساء واﻷطفال، وكذلك استحداث خدمات جديدة. |
Sin embargo, en general, la región se caracterizaba por su dinamismo, flexibilidad y adaptabilidad, como demostraba el rápido crecimiento del sector de las telecomunicaciones, especialmente con la implantación de nuevos servicios, en particular, el uso de satélites de comunicación. | UN | غير أن المنطقة عموما تتميز بالدينامية والمرونة والقابلية للتكيف ، ما يتضح من النمو السريع لقطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ، وخصوصا في مجال استحداث خدمات جديدة ، ولا سيما استخدام سواتل الاتصالات . |
Se debía evitar la instalación de equipo o servicios nuevos sin que hubiera demanda de ellos. | UN | وينبغي تفادي نشر معدات أو خدمات جديدة لا يوجد طلب عليها. |
servicios nuevos y mejorados que prestarán los servicios comunes del Mecanismo: | UN | ستوفر خدمات جديدة ومعززة من خلال الخدمات المشتركة للمرفق: |
Además, las medidas adoptadas han permitido mejorar los servicios existentes y crear otros nuevos y establecer nuevos métodos de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت التدابير المتخذة إلى تطوير الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة وإنتاج أساليب جديدة للعمل. |