En 1991, la OIT proporcionó los servicios de un consultor actuarial para que efectuara la primera valoración actuarial del Plan de Seguridad Social. | UN | في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي. |
En las Islas Turcas y Caicos, la FAO proporcionó los servicios de un consultor para un proyecto sobre la planificación integrada del desarrollo. | UN | وفي جزر تركس وكايكوس، قدمت الفاو خدمات خبير استشاري لمشروع متعلق بالتخطيط الانمائي المتكامل. |
El PNUD proporcionó los servicios de un consultor a la OCE para que realizara un estudio sobre los aspectos de la reorganización de la secretaría de la OCE. | UN | وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خدمات خبير استشاري إلى منظمة التعاون الاقتصادي للاضطلاع بدراسة حول الجوانب التي تحتاج إلى إعادة تنظيم في أمانة المنظمة. |
El PNUD ha proporcionado a la OCE los servicios de un consultor, el cual ha realizado un estudio de los diversos aspectos relacionados con la reorganización de la OCE. | UN | وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمنظمة خدمات خبير استشاري قام بإعداد دراسة عن الجوانب المتعلقة بإعادة التنظيم في منظمة التعاون الاقتصادي. |
También se necesitarán durante el período del mandato los servicios de un consultor local experto en derechos constitucionales y derecho penal, con capacidad para expresarse jurídicamente en criollo. | UN | كذلك سيتطلب اﻷمر خلال فترة الولاية خدمات خبير استشاري محلي واحد في ميدان الحقوق الدستورية والقانون الجنائي بحيث يكون قادرا على التعبير عن المصطلحات القانونية باللغة الكريولية. |
La División de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General acoge con beneplácito la recomendación de contratar los servicios de un consultor externo para que lleve a cabo un análisis global de la relación costo–beneficio y del mercado regional. | UN | وترحب شعبة تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالتوصية الداعية إلى الحصول على خدمات خبير استشاري وخارجي للقيام بتحليل شامل للتكاليف والفوائد وللسوق اﻹقليمية. |
El FNUAP tuvo asistencia técnica, incluidos los servicios de un consultor que también asesoró al UNICEF y al PNUD sobre la formulación de sus marcos respectivos. | UN | وقد أفادت اليونيسيف من المساعدة التقنية التي شملت خدمات خبير استشاري قام أيضا بتقديم المشورة إلى اليونيسيف والبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بوضع الإطار الخاص بكل منهما. |
A fin de adelantar esa tarea, la Autoridad utilizó los servicios de un consultor para que asistiera en la adquisición y evaluación de grandes cantidades de datos que no fueran objeto de propiedad intelectual. | UN | وبغية تعزيز هذه الأعمال، استفادت السلطة من خدمات خبير استشاري للمساعدة في الحصول على كميات كبيرة من البيانات غير المشمولة بحقوق الملكية وتقييم هذه البيانات. |
El INSTRAW tiene también un administrador del sitio en la Web y un administrador de sistemas que proporcionan el apoyo logístico y técnico necesario para mantener el sitio en la Web, lo que evita tener que recurrir constantemente a los servicios de un consultor. | UN | ويحتفظ المعهد كذلك بمسؤول عن صفحة الإنترنت ومدير نظم لكفالة الدعم السوقي والفني اللازم لصيانة الموقع بغيــة عـدم الاعتماد على خدمات خبير استشاري. |
La Asamblea también observó que, en su informe, el Secretario General había propuesto básicamente una sola opción para elaborar planes de pensiones y que había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. | UN | ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة. |
La División seguirá colaborando con la División de Adquisiciones y contratará los servicios de un consultor independiente para agilizar el proceso de contratar administradores de fondos especializados de conformidad con las mejores prácticas de la industria. | UN | وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
Por tanto, la financiación existente para actividades de consultoría ya se ha asignado para sufragar los servicios de un consultor que lleve a cabo el estudio y prepare un informe para el 69º período de sesiones de la Comisión, previsto para 2013. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تم تخصيص التمويل الحالي لخدمات الاستشاريين لتغطية تكاليف خدمات خبير استشاري يتولى إجراء الدراسة وإعداد تقرير للدورة التاسعة والستين للجنة المقرر عقدها في عام 2013. |
La UNMIL contrató los servicios de un consultor para examinar el marco existente de la Dependencia de Capacitación Jurídica y elaborar un diseño para la creación de una dependencia de asuntos jurídicos en la Academia Nacional de Policía, así como una metodología de capacitación | UN | وأبقت البعثة على خدمات خبير استشاري لاستعراض الإطار الحالي لوحدة التدريب القانوني ووضع تصميم لإنشاء وحدة للشؤون القانونية في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية إلى جانب منهجية للتدريب |
Se han contratado los servicios de un consultor local en el marco del 10º Fondo Europeo de Desarrollo, que presta asistencia técnica a la labor del comité de redacción. | UN | وتوفَّر خدمات خبير استشاري محلي في إطار الجولة العاشرة لبرنامج صندوق التنمية الأوروبي، وذلك لتوفير المساعدة التقنية لدعم أعمال لجنة الصياغة. |
La OIT proporcionó los servicios de un consultor para que emprendiera un estudio de viabilidad correspondiente al período del 1º al 26 de marzo de 1991, cuyo informe fue presentado a consideración del Gobierno. | UN | ووفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري ﻹجراء دراسة جدوى في الفترة من ١ الى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩١. وأحيل تقرير الخبير الاستشاري الى الحكومة للتظر فيه. |
Con respecto a las Islas Turcas y Caicos, la FAO ha proporcionado los servicios de un consultor para el proyecto TC1/89/002 " Planificación del desarrollo integrado " . | UN | وفيما يتعلق بجزر تركس وكايكوس، وفرت الفاو خدمات خبير استشاري للمشروع TCI/89/002 المعنون " التخطيط اﻹنمائي المتكامل " . |
Una de las razones por las que los gastos superaron lo previsto fue que se mantuvieron los servicios de un consultor de contratación local que ocupó a tiempo parcial el puesto de un oficial de programas de la Dependencia de Higiene Ambiental que se había jubilado. | UN | ومن اﻷسباب التي أدت الى زيادة التكلفة اﻹبقاء على خدمات خبير استشاري معين محليا للمساعدة في إدارة وحدة الصحة البيئية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أساس يومي ودون تفرغ عوضا عن موظف البرنامج الذي تقاعد. |
219. La Administración señaló que había contratado recientemente los servicios de un consultor de administración de alto nivel con el objeto de realizar un estudio amplio de las necesidades de organización, gestión y dotación de personal de los servicios de conferencias. | UN | ٢١٩ - وذكرت الادارة أنها قامت باستئجار خدمات خبير استشاري رفيع المستوى في التنظيم ﻹجراء دراسة شاملة لتنظيم وادارة مكتب شؤون المؤتمرات واحتياجاته من الموظفين. |
1. Asistencia, mediante los servicios de un consultor, para la formulación del Programa de Acción Regional para Africa (27.100 dólares); | UN | ١- تقديم دعم لوضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا عن طريق خدمات خبير استشاري )٠٠١ ٧٢ دولار(؛ |
En diciembre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos proporcionó los servicios de un consultor a la Misión de Verificación en Kosovo que asesoró sobre los planes para la capacitación permanente de sus verificadores en materia de derechos humanos. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر، وفرت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان خدمات خبير استشاري أوفد في مهمة إلى بعثة التحقق، وقدم مشورة إلى البعثة بشأن خطط إجراء تدريب مستمر للعاملين في التحقق في مجال حقوق اﻹنسان. |