ويكيبيديا

    "خدمات ذات جودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios de calidad
        
    • servicios de buena calidad
        
    Asimismo consolidó su estructura de trabajo básica con el fin de ofrecer unos servicios de calidad verificable en forma integrada. UN وعززت كذلك هيكل عمل على شكل مصفوفة، صمم لتوفير خدمات ذات جودة قابلة للتحقق منها بأسلوب متكامل.
    El suministro de servicios de calidad en las instalaciones fijas; UN تقديم خدمات ذات جودة على مستوى المرافق الثابتة؛
    La gestión y mejora de unos servicios de calidad exigirá un compromiso real a todos los niveles de la gestión con el fin de ofrecer servicios de elevada calidad y de conocer más a fondo las necesidades y preferencias de los usuarios. UN وستتطلب إدارة وتحسين جودة الخدمات التزاما حقيقيا على جميع مستويات اﻹدارة من أجل تقديم خدمات ذات جودة أعلى، وسعيا من أجل تحسين تفهم احتياجات العملاء وما يفضلونه.
    La gestión y mejora de unos servicios de calidad exigirá un compromiso real a todos los niveles de la gestión con el fin de ofrecer servicios de elevada calidad y de conocer más a fondo las necesidades y preferencias de los usuarios. UN وستتطلب إدارة وتحسين جودة الخدمات التزاما حقيقيا على جميع مستويات اﻹدارة من أجل تقديم خدمات ذات جودة أعلى، وسعيا من أجل تحسين تفهم احتياجات العملاء وما يفضلونه.
    466. Australia tiene una larga tradición de prestación de servicios de buena calidad a los inmigrantes recién llegados para velar por su inserción efectiva en la sociedad australiana. UN 466- وتاريخ أستراليا طويل في تقديم خدمات ذات جودة للمهاجرين الواصلين الجدد لضمان استقرارهم الفعلي في المجتمع الأسترالي.
    El grupo opina que esta situación resta estabilidad y autoridad a una oficina que está tratando de demostrar que puede prestar servicios de calidad a sus clientes y convertirse en custodio de los reglamentos y estatutos que rigen las cuestiones financieras y de personal. UN ويرى الفريق أن هذا لا يوفر ثباتا أو سلطة كافية في مكتب يحاول تثبيت أقدامه بوصفه مصدرا لتقديم خدمات ذات جودة لعملائه وبوصفه حفيظا على القواعد واﻷنظمة التي تحكم شؤون العاملين والشؤون المالية.
    Si bien la India era la democracia de mercado mayor y de crecimiento más rápido del mundo y había logrado éxitos notables en distintas iniciativas para el desarrollo, se enfrentaba a dificultades para prestar servicios de calidad y tratar de solucionar la exclusión social. UN فالهند، رغم كونها أضخم ديمقراطيات السوق في العالم وأسرعها نموا وقد حققت نجاحات مشهودة في عدد من المبادرات الإنمائية، تواجه تحديات في مجال توفير خدمات ذات جودة وفي التصدي لمسألة التهميش الاجتماعي.
    Adoptar medidas inmediatas para aumentar la disponibilidad y accesibilidad de los servicios también en las zonas apartadas y rurales, a fin de eliminar los obstáculos encontrados y prestar servicios de calidad. UN واتخاذ إجراءات فورية لزيادة توافر الخدمات وتعزيز فرص الوصول إليها في المناطق النائية والريفية أيضا من أجل إزالة العقبات التي يتم تحديدها وضمان تقديم خدمات ذات جودة.
    Adoptar medidas inmediatas para aumentar la disponibilidad y accesibilidad de los servicios también en las zonas apartadas y rurales, a fin de eliminar los obstáculos encontrados y prestar servicios de calidad. UN واتخاذ إجراءات فورية لزيادة توافر الخدمات وتعزيز فرص الوصول إليها في المناطق النائية والريفية أيضاً من أجل إزالة العقبات التي يتم تحديدها وضمان تقديم خدمات ذات جودة.
    El acceso a servicios de calidad y la igualdad de oportunidades son fundamentales para el desarrollo sostenible, la inclusión social, una democracia estable y transparente y una administración responsable. UN ويعد الحصول على خدمات ذات جودة وفرص متساوية من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي والديمقراطية المستقرة والإدارة الشفافة والمسؤولة.
    La prestación de servicios de calidad es fundamental para atraer y mantener clientes. UN 27 - ويمثل توفير خدمات ذات جودة عالية عنصرا حاسما لاستقطاب العملاء واستبقائهم.
    Fortalecimiento de la capacidad del sector público en los países menos adelantados mediante la transferencia y adaptación de prácticas innovadoras para prestar servicios de calidad de manera equitativa UN بــاء - تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة
    B. Fortalecimiento de la capacidad del sector público en los países menos adelantados mediante la transferencia y adaptación de prácticas innovadoras para prestar servicios de calidad de manera equitativa UN باء - تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة
    a) Aumento de la concienciación y de los conocimientos de los funcionarios del sector público sobre prácticas innovadoras para la prestación de servicios de calidad de manera equitativa UN (أ) زيادة الوعي والمعرفة لدى مسؤولي القطاع العام بالممارسات المبتكرة لتقديم خدمات ذات جودة بشكل منصف
    Preocupa al Grupo de Trabajo la insuficiencia de la financiación para proyectos en vista de la urgente necesidad del Organismo de construir nuevas instalaciones y mejorar las existentes con el fin de poder atender las necesidades de una población que sigue creciendo, detener el deterioro de las viejas instalaciones y prestar servicios de calidad a los refugiados. UN ويساور الفريق العامل قلق عميق إزاء نقص تمويل المشاريع نظرا لحاجة الوكالة الماسة إلى تشييد مرافق جديدة وتحسين القائم منها بما يمكنها من تلبية احتياجات السكان الذين يتزايد عددهم، ووقف تدهور المنشآت القديمة وتقديم خدمات ذات جودة عالية إلى اللاجئين.
    Preocupa al Grupo de Trabajo el nivel insuficiente de la financiación para proyectos en vista de la urgente necesidad del Organismo de construir nuevas instalaciones y mejorar las existentes con el fin de poder atender las necesidades de una población de refugiados que sigue creciendo, detener el deterioro de las instalaciones antiguas y prestar servicios de calidad a los refugiados de Palestina. UN ويساور الفريق العامل القلق إزاء نقص تمويل المشاريع نظرا لحاجة الوكالة الماسة إلى تشييد مرافق جديدة وتحسين القائم منها بما يمكنها من تلبية احتياجات السكان اللاجئين الذين يتزايد عددهم، ووقف تدهور المنشآت القديمة وتقديم خدمات ذات جودة عالية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    En una sociedad globalizada, los rápidos cambios socioeconómicos y tecnológicos, las crecientes demandas de servicios de calidad, la necesidad de una competitividad internacional superior y las mayores presiones internas y externas han puesto a prueba al sector público. UN ففي مجتمع له الطابع العالمي، فإن التغييرات الاجتماعية - الاقتصادية والتكنولوجية السريعـــة، والمطالب المتزايدة بتوفير خدمات ذات جودة والحاجة إلى قدرة أكبر على التنافس الدولي، وازدياد الضغوط المحلية والداخلية جميعها وضعت القطاع العام أمام امتحان حقيقي وخطير.
    Los gobiernos y las instituciones administrativas tienen que proporcionar a los ciudadanos y a los usuarios información amplia y comprensible acerca de las políticas, las leyes, las normas y los procedimientos, los servicios disponibles y los derechos de la población al acceso a servicios de calidad. UN ٥٢ - ويتعين على الحكومات والمؤسسات اﻹدارية أن تزود المواطنين والزبائن بمعلومات شاملة ويمكن فهمها بشأن السياسات والقوانين والقواعد واﻹجراءات والخدمات المتاحة وأن تكفل حقوق السكان في الحصول على خدمات ذات جودة معينة.
    69. El Comité insta al Estado parte y a la comunidad internacional a que proporcionen a las comunidades locales de la frontera septentrional afectadas por los conflictos y la presencia de grupos armados no estatales acceso seguro a servicios de calidad, especialmente para los niños y adolescentes, y les aseguren los medios de mantener un entorno seguro y protegido. UN 69- وتحث اللجنة الدولة الطرف والمجتمع الدولي على أن يوفرا للمجتمعات المحلية التي تحتل المناطق الحدودية الشمالية والمعرضة لتأثير النزاعات ووجود مجموعات مسلحة غير الدول، سُبل الحصول الآمن على خدمات ذات جودة ولا سيما الأطفال والمراهقين وإتاحة السبل التي تساعدهم على إيجاد بيئة آمنة ومحمية.
    112.70 Continuar con las medidas para aumentar el acceso de la población a los servicios de calidad en la esfera de la salud y la educación (Uzbekistán); UN 112-70- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق فرص حصول السكان على خدمات ذات جودة في مجالي الصحة والتعليم (أوزبكستان)؛
    Desde esta perspectiva, se reconoce tanto que el enfoque médico y la disponibilidad de servicios, si bien son esenciales, no bastan, como que se necesita un enfoque basado en la igualdad entre los géneros para abordar las causas fundamentales de la mortalidad materna y garantizar que haya servicios de buena calidad accesibles y asequibles para todos. UN ومن المسلم به، من هذا المنظور، أن النهج الطبي وإتاحة الخدمات لا يكفيان، وإن كانا أساسيين؛ وكذلك أن ثمة حاجة إلى اتباع نهج يقوم على المساواة بين الجنسين لمعالجة الأسباب الجذرية للوفيات النفاسية وكفالة توفير خدمات ذات جودة وفي متناول الجميع وبأسعار معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد