ويكيبيديا

    "خدمات رعاية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios de guardería
        
    • de servicios de guardería
        
    • servicios de cuidados infantiles
        
    • los servicios de bienestar infantil
        
    • de guarderías
        
    • los servicios para la infancia
        
    • servicios de atención infantil
        
    • los servicios de guarda de niños
        
    • prestación de servicios de cuidado de niños
        
    • los servicios de atención
        
    • los servicios de protección de la infancia
        
    Los proyectos dirigidos a los hogares encabezados por una mujer comprenden elementos tendientes a desarrollar los servicios de guardería, a fin de permitir que las madres solteras tengan una actividad remunerada. UN وتحتوي المشاريع المنشأة من أجل البيوت التي تديرها المرأة، عناصر تهدف إلى استحداث خدمات رعاية الأطفال من أجل إتاحة الفرصة أمام الأم العزباء للقيام بأنشطة مجزية.
    Es esencial asegurar un acceso adecuado a los servicios de guardería. UN ومن الضروري أن تتاح للنساء فرص كافية للاستفادة من خدمات رعاية الأطفال.
    El descenso total del uso de servicios de guardería fue del 10% en 2012. UN وبلغت نسبة الانخفاض الكلي في استخدام خدمات رعاية الأطفال 10 في المائة في عام 2012.
    Consolidación de los servicios de cuidados infantiles existentes y creación de nuevos servicios UN تعزيز خدمات رعاية الأطفال القائمة وإطلاق خدمات جديدة
    En 1998, sin embargo, se adoptó una reglamentación de la Ley que prevé formas moderadas de tratamiento diferencial positivo a favor de los hombres en una serie limitada de ocupaciones y puestos en las guarderías, las escuelas primarias y secundarias superiores y los servicios de bienestar infantil. UN غير أنه في عام 1998 اعتُمدت لوائح أُلحقت بالقانون وأتاحت أشكالا معتدلة للمعاملة التمييزية الإيجابية لصالح الرجال في مجموعة محدودة من المهن والمواقع في مراكز الرعاية النهارية وفي المدارس الابتدائية والمدارس الإعدادية، وكذلك في خدمات رعاية الأطفال.
    En el mismo período se prestó apoyo a 85 estructuras para la coordinación de guarderías diurnas, bien para formar a familias diurnas y coordinadores, o para proyectos de mejora de la coordinación o la calidad de los servicios de guardería. UN وفي الفترة نفسها، تم تقديم الدعم إلى 85 هيكلاً لتنسيق مراكز الرعاية النهارية، إما لتدريب المنسقين أو المرافقين للأطفال أو من أجل مشاريع لتحسين التنسيق أو جودة خدمات رعاية الأطفال.
    Entre los servicios para la infancia que presta el Departamento de Servicios de Seguridad Social figuran las adopciones, la colocación en hogares de guarda y la administración de varios albergues infantiles. UN وتشمل خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها إدارة الخدمات الاجتماعية عمليات التبني وكفالة الأطفال وإدارة عدة دور للأطفال.
    Las mujeres del Parlamento de su país han formado un grupo que se dedica a realizar campañas de recaudación de fondos en las que él ha participado, dirigidas a financiar servicios de atención infantil para las mujeres que trabajan, dejándolas en libertad para emplearse. UN وأضاف أن النساء في البرلمان التنزاني شكلن مجموعة تقوم بحملات لجمع الأموال تستهدف تمويل خدمات رعاية الأطفال لتحرير الأمهات العاملات حتى يمكنهن الحصول على وظائف، وأوضح أنه شارك في تلك الحملات.
    66. El plan de asistencia pretende aumentar y mejorar los servicios de guarda de niños en algunas localidades, cerca de sus hogares o vinculados con el lugar de trabajo de los progenitores. UN 66- ويستهدف برنامج المساعدة هذا زيادة وتحسين خدمات رعاية الأطفال في مناطق بعينها، سواء أكانت قريبة من مساكنهم أم مرتبطة بأماكن عمل والديهم.
    El Comité insta al Estado parte a que haga un seguimiento de la utilización de las disposiciones en materia de licencias por maternidad y paternidad como indicador del reparto de las responsabilidades familiares y a que ofrezca incentivos para alentar a más hombres a que utilicen la licencia por paternidad y facilite la prestación de servicios de cuidado de niños para todos los padres trabajadores que los necesiten. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على رصد استفادة النساء والرجال من إجازة الأبوة باعتبارها مؤشراً على المسؤوليات الأسرية المشتركة، وعلى وضع حوافز لتشجيع مزيد من الرجال على الاستفادة من إجازة الأبوة وتيسير خدمات رعاية الأطفال لجميع الآباء العاملين.
    De igual trascendencia son los servicios de guardería y cuidado de los niños a domicilio, así como los servicios de apoyo psicológico y mediación cuando hay que hacer frente a la separación o al divorcio. UN ومما يتسم بأهمية مماثلة خدمات رعاية الأطفال والرعاية المنزلية، وخدمات الاستشارة والوساطة في حالات الانفصال أو الطلاق.
    El Programa de prestaciones para los servicios de guardería ha aumentado la admisibilidad de 25.000 dólares a 27.500 . UN فزاد برنامج إعانــــة خدمات رعاية الأطفال عتـــــبة الأهلية فيه من 000 25 دولار إلى 500 27 دولار.
    Es muy necesario crear una base sólida y mejorar la calidad de los servicios de guardería. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحديد بداية راسخة وإلى تحسين خدمات رعاية الأطفال.
    En América Latina se han reformado las políticas de licencia parental y se ha ampliado el alcance de los servicios de guardería. UN ففي أمريكا اللاتينية، تم إصلاح سياسات الإجازة الوالدية، كما تم توسيع نطاق خدمات رعاية الأطفال.
    Además, señaló que las medidas orientadas a promover la armonización del trabajo con las responsabilidades familiares, como los servicios de guardería, no deben estar destinadas específicamente a la mujer. UN وعلاوة على ذلك أوضحت اللجنة أن التدابير الرامية إلى التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية، مثل خدمات رعاية الأطفال ينبغي أن لا تكون مخصصة للنساء فحسب.
    La organización impartió cursos prácticos en el Borough of Manhattan Community College, para examinar temas como el acoso sexual, la igualdad salarial, y el suministro de servicios de guardería para mujeres trabajadoras. UN وعقدت المنظمة لقاءات عمل في كليات المجتمع المحلي في مانهاتن وأجرت دراسات لقضايا المضايقة الجنسية والمساواة في الأجور وتوفير خدمات رعاية الأطفال للمرأة العاملة.
    El PMA hizo notar que el horario flexible, el trabajo en turnos y la disponibilidad de servicios de guardería facilitaban la participación de las mujeres en las actividades relacionadas con la iniciativa de alimentos por trabajo. UN وأشار برنامج الأغذية العالمي إلى أن ساعات العمل المرنة ونظام النوبات وتوافر خدمات رعاية الأطفال عوامل يسَّرت مشاركة النساء في أنشطة الغذاء مقابل العمل.
    En aras de prestar apoyo a aquellos progenitores que temporalmente no estén en condiciones de cuidar de sus hijos debido a motivos laborales u otros, el Departamento de Bienestar Social ha venido proporcionando subvenciones a las ONG para que estas operen una variedad de servicios de cuidados infantiles. UN ولدعم الأولياء غير القادرين على رعاية أطفالهم مؤقتاً بسبب العمل أو لأسباب أخرى، تقدم إدارة الرعاية الاجتماعية منذ فترة إعانة مالية للمنظمات غير الحكومية لإدارة مجموعة متنوعة من خدمات رعاية الأطفال.
    d) La falta de acción respecto de la conclusión del Auditor General de que los servicios de bienestar infantil para los niños aborígenes cuentan con menos recursos financieros que los servicios para los niños no aborígenes; UN (د) عدم اتخاذ أي إجراء عقب النتيجة التي خلص إليها المفتش العام والتي بيّنت أن خدمات رعاية الأطفال المخصصة لأطفال السكان الأصليين تتلقى موارد أقل من تلك المخصصة لأطفال السكان غير الأصليين؛
    44. El Comité recomienda vivamente al Estado Parte que amplíe la red de guarderías asequibles, accesibles y disponibles. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن توسع نطاق شبكة خدمات رعاية الأطفال المتاحة التي تقدَّم بأسعار معقولة ويسهل الوصول إليها.
    Entre los servicios para la infancia que presta el Departamento de Servicios de Seguridad Social figuran las adopciones, la colocación en hogares de guarda y la administración de varios albergues infantiles. UN وتشمل خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها إدارة الخدمات الاجتماعية عمليات التبنـي وكفالة الأطفال وإدارة عدة دور للأطفال.
    :: Adaptar los servicios de atención del niño a las necesidades de los padres que trabajan; UN :: ينبغي أن تناسب خدمات رعاية الأطفال احتياجات الوالدين العاملين
    En general, todas las denuncias de violencia en el hogar son investigadas por los servicios de protección de la infancia a menos que el autor del acto de violencia ya no resida en el hogar. UN وبوجه عام، تقوم خدمات رعاية الأطفال بالتحقيق في جميع البلاغات التي ترد عن وقوع عنف منزلي، إلا إذا كان مرتكب عملية العنف قد ترك المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد