ويكيبيديا

    "خدمات رعاية الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios de salud
        
    • servicios de atención de la salud
        
    • atención de salud
        
    Al Comité le preocupa que los niños que necesitan servicios de salud mental deban inscribirse en largas listas de espera. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة.
    Los servicios de salud reproductiva se pudieron ampliar durante un difícil período gracias a transferencias de un volumen sustancial de fondos y conocimientos técnicos al sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ولقد جرى من خلال نقل قدر كبير من المعرفة التقنية واﻷموال إلى قطاع المنظمات غير الحكومية في أثناء هذه الفترة توسيع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية في فترة صعبة.
    Lituania apoya los objetivos del Programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, especialmente los que tienen por objetivo disminuir la tasa de mortalidad entre las madres, los lactantes y los niños y proporcionar servicios de salud reproductiva y programas de educación sexual. UN وتؤيد ليتوانيا اﻷهداف الواردة في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، خاصة اﻷهــداف الرامية إلى تخفيض معدل وفيات اﻷمهات والرضــع واﻷطفال وتوفير خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية وبرامج التثقيف الجنسي.
    Una manera de prestar mejor servicio a los migrantes es mediante programas basados en la comunidad para la prestación de servicios de atención de la salud que abarcan la salud reproductiva y la planificación de la familia en lugares donde los migrantes trabajan y suelen vivir. UN ويمكن تحسين الخدمات المقدمة للمهاجرين عن طريق البرامج المجتمعية التي توفر الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، في المواقع التي يعمل ويجتمع فيها المهاجرون.
    Existen ya planes detallados para desarrollar servicios de atención de la salud mental para la población saami como parte del servicio de salud general. UN 59 - وهناك بالفعل خطط واسعة لبناء خدمات رعاية الصحة العقلية للسكان من شعب ' ' السامي`` كجزء من الخدمات الصحية العادية.
    Se ha elaborado una guía de la reforma de la atención de salud mental, que recoge los resultados de la aplicación de esta reforma en Valonia, Bruselas, la Comunidad de Lengua Alemana y Flandes, en sus respectivas versiones. UN وأُعد دليل بشأن إصلاح خدمات رعاية الصحة العقلية يعكس، بطرق خاصة به، الواقع وتنفيذ هذا الإصلاح في والونيا وبروكسل والمجتمع المحلي الناطق بالألمانية وفلندرا.
    Además de los costos económicos y sociales para las personas y sus familias, las lesiones causadas por el tránsito constituyen una pesada carga para los servicios de salud pública. UN وإلى جانب التكاليف الاقتصادية والاجتماعية التي يتكبدها الأفراد وأسرهم، فإن الإصابات الناجمة عن حوادث الطرق تمثل عبئاً ثقيلاً على خدمات رعاية الصحة العامة.
    El gobierno de Nueva Brunswick sigue colaborando con las organizaciones y las comunidades de las Primeras Naciones en cuestiones tales como la prestación de servicios de salud mental y de lucha contra la toxicomanía, teniendo en cuenta las diferencias culturales. UN وتواصل حكومة نيو برنسفيك عملها إلى جانب المجتمعات المحلية للأمم الأولى ومنظماتها بشأن مسائل مثل توفير خدمات رعاية الصحة العقلية ومعالجة الإدمان، مع مراعاة الاعتبارات الثقافية الخاصة بهذه الأمم.
    La hoja de ruta es un componente esencial del marco conceptual de la atención primaria de salud adoptado por el Gobierno de Liberia para impulsar la prestación de una atención básica de la salud y unos servicios de salud reproductiva de calidad a los ciudadanos. UN وخارطة الطريق جزء لا يتجزأ من الإطار المفاهيمي للرعاية الصحية الأولية، وهو الإطار الذي كيفته حكومة ليبريا لإيصال خدمات رعاية الصحة الإنجابية الضرورية والأساسية وذات النوعية إلى الناس.
    garantizar que los servicios de salud reproductiva, incluida la planificación familiar, sean accesibles, asequibles y coherentes con los valores y las normas comunitarios; UN التأكد من أن خدمات رعاية الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة، متاحة وفي المتناول ومتفقة مع القيم والمعايير المجتمعية؛
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva en las escuelas y que proporcione un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva en las escuelas y que proporcione un amplio abanico de servicios de salud sexual y reproductiva a través de su sistema de atención primaria de la salud. UN توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف برامج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وأن توفر مجموعة واسعة من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية من خلال نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    468. Desde que se estableció el Centro ha habido una gran demanda de servicios de salud reproductiva. UN 468- ومنذ إنشاء المركز، والطلب كبير على خدمات رعاية الصحة الإنجابية.
    Sírvanse informar de las medidas adoptadas para hacer accesibles los servicios de salud sexual y reproductiva para las personas con discapacidad, en especial para las mujeres y las niñas con discapacidad. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، وبخاصة النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Recomienda además que se elabore una estrategia nacional para hacer frente a los problemas de salud mental de los niños, niñas y adolescentes, en particular dotando a los servicios de atención de la salud mental de suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. UN وتوصي كذلك بوضع استراتيجية وطنية تتناول مسائل الصحة العقلية المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك تزويد خدمات رعاية الصحة العقلية بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية.
    7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    617. La Comisión de Igualdad de Oportunidades considera que nuestros servicios de atención de la salud mental están fragmentados y no siempre funcionan en beneficio de las personas con enfermedades de este tipo. UN 617- ترى لجنة تكافؤ الفرص أن خدمات رعاية الصحة العقلية التي نقدمها هي خدمات مجزأة ولا تعود دائما بالنفع على الأشخاص الذين يعانون من اختلال عقلي.
    k) Facilitar el acceso a servicios de atención de la salud sexual y reproductiva; UN (ك) تيسير الحصول على خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية؛
    Los derechos de reproducción incluyen el acceso a toda la variedad de servicios de atención de salud reproductiva, entre ellos la atención que garantice que la mujer dé a luz un hijo sano. UN 211 - وتشمل الحقوق الإنجابية توفير فرص الوصول إلى كامل خدمات رعاية الصحة الإنجابية، ومن بينها الرعاية التي تكفل إنجاب المرأة لأطفال يتمتعون بالصحة.
    En esas circunstancias, los Estados partes deberían formular y aplicar una política de medidas preventivas y velar por que se asignen más recursos financieros y humanos a la atención de salud mental para los niños indígenas, de forma tal que se tenga en cuenta su contexto cultural, previa consulta con la comunidad afectada. UN وفي هذه الحالة، على الدول الأطراف أن تضع سياسة للتدابير الوقائية وأن تنفذها وتضمن تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لدعم خدمات رعاية الصحة العقلية لأطفال هذه الشعوب على نحو يلائم ثقافتهم بعد التشاور مع المجتمعات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد