ويكيبيديا

    "خدمات شاملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios integrales
        
    • servicios completos
        
    • servicios amplios
        
    • amplios servicios
        
    • servicios generales
        
    • servicios globales
        
    • completa de servicios continuados
        
    • servicio amplio
        
    • servicios exhaustivos
        
    • atención integral
        
    • servicios holísticos
        
    • servicios universales
        
    • servicios de atención
        
    Se necesitan sistemas robustos y efectivos de protección infantil, que incluyan la provisión de servicios integrales a niños víctimas. UN والمطلوب هو وجود نظم قوية وفعالة لحماية الأطفال، بما في ذلك تقديم خدمات شاملة للأطفال الضحايا.
    a) servicios integrales de intermediación laboral, capacitación, orientación e información a los sectores productivos. UN :: توفير خدمات شاملة في مجالات التوسط في حل مشاكل العمل، والتدريب، والإرشاد والإعلام لقطاعات الإنتاج؛
    También está estableciendo un centro piloto para prestar servicios completos a las víctimas de la violencia basada en el género. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Los avances en la prestación de servicios amplios e integrados han sido limitados. UN ٣٣ - كان التقدم محدودا فيما يتصل بتنفيذ خدمات شاملة متكاملة.
    El Programa Mundial de Alimentos está tratando de que sus transportistas de alimentos contratados reciban amplios servicios de prevención del VIH. UN ويتخذ برنامج الأغذية العالمي تدابير لضمان حصول المتعاقدين في مجال نقل الأغذية على خدمات شاملة للوقاية من الفيروس.
    La Oficina fue establecida para prestar servicios generales de auditoría, inspección e investigación a la Organización. UN وقد أنشئ المكتب لتقديم خدمات شاملة في مجالات مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق للمنظمة.
    Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    Asimismo, preocupa al Comité que no existan instalaciones y hospitales en los distritos que presten servicios integrales para el parto, y que las mujeres no tengan acceso a servicios prenatales y postnatales. UN وعلاوة على هذا، يساور اللجنة القلق لعدم وجود مرافق ومستشفيات عامة لتقديم خدمات شاملة للولادة، ولعدم كفاية إمكانية حصول المرأة على خدمات ما قبل الولادة وما بعدها.
    Esto asegurará que los administradores y el personal de la División obtengan servicios integrales y bien coordinados de la Sección. UN وسيكفل ذلك حصول إدارة البعثة وموظفيها على خدمات شاملة ومتسقة إلى حد كبير من هذا القسم.
    :: Aumento de los recursos de los Estados para la implementación de las leyes, y la prestación de servicios integrales. UN زيادة الاعتمادات الحكومية لتنفيذ القوانين وتوفير خدمات شاملة.
    Es necesario que ampliemos también los servicios integrales, prestemos mayor atención a los numerosos factores sociales determinantes y fortalezcamos el sistema de salud en general. UN ونحتاج أيضا إلى خدمات شاملة أوسع نطاقا وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الاجتماعية الكثيرة وتعزيز نظام الرعاية الصحية ككل.
    En 1995 y 1996 se ofrecieron a las juntas sanitarias fondos adicionales para el establecimiento de servicios completos de planificación familiar. UN وقدمت أموال اضافية الى المجالس الصحية في عام ٥٩٩١ وفي عام ٦٩٩١ لانشاء خدمات شاملة لتنظيم اﻷسرة .
    Se ha previsto también complementar los servicios de creación con un asistente social, un psicólogo y un médico para proporcionar servicios completos para los niños. UN ومن المتوخى أيضاً أن تستكمل هذه الخدمات اﻹبداعية بخدمات أخصائي اجتماعي، وعالم نفساني، وطبيب وذلك لتقديم خدمات شاملة إلى هؤلاء اﻷطفال.
    Número de proveedores que ofrecen servicios completos de gran rendimiento energético para la industria sobre una base comercial. UN ● عدد مقدّمي الخدمات الذين يعرضون خدمات شاملة لكفاءة الطاقة الصناعية على أساس تجاري.
    Los avances en la prestación de servicios amplios e integrados han sido limitados. UN ٣٣ - كان التقدم محدودا فيما يتصل بتنفيذ خدمات شاملة متكاملة.
    Actualmente ya se prestan servicios amplios para las víctimas de violencia doméstica. UN وسبق توفير خدمات شاملة لضحايا العنف العائلي.
    El eje de las actividades de Centro es la biblioteca del KVINFO, que tiene categoría de biblioteca de investigación y ofrece amplios servicios al público. UN ومحور أنشطة المركز هو مكتبة المركز التي تمثل مكتبة للبحوث وتقدم خدمات شاملة للجمهور.
    Proporciona servicios generales de auditoría de todas las actividades de las Naciones Unidas sobre las cuales el Secretario General tiene responsabilidad administrativa; UN يقدم خدمات شاملة في مجال التدقيق لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة التي يتولى اﻷمين العام مسؤولية إدارية بشأنها؛
    Además, deben ampliar la disponibilidad de los servicios globales de reintegración y apoyo respecto de las trabajadoras migrantes y sus familias. UN ويتعين عليها أيضا توسيع مدى توافر خدمات شاملة لإعادة الإدماج وتقديم الدعم للعاملات المهاجرات وعائلاتهن.
    [UE: (Organizar una gama completa de servicios continuados en la comunidad para prevenir el internamiento innecesario. UN [الاتحاد الأوروبي: (توفير سلسلة خدمات شاملة في المجتمع المحلي لتفادي الرعاية المؤسسية التي لا داعي لها.
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة النفسية.
    Recomendó además que se pusieran en práctica las propuestas de la Comisión de Reforma Jurídica de Sudáfrica relativas a la Ley de enmienda del derecho penal, de 2007, que tenían por objeto promover el enjuiciamiento de los casos denunciados y proporcionar a las víctimas de agresiones sexuales servicios exhaustivos de atención y tratamiento médicos financiados por el Estado. UN وأوصت كندا أيضاً بتنفيذ مقترحات لجنة جنوب - أفريقيا لإصلاح القوانين بشأن تعديل القانون الجنائي لعام 2007 الرامية إلى دعم الشكاوى المقدمة إلى المحاكم والمقاضاة فيها وإلى توفير خدمات شاملة تمولها الدولة لتقديم الرعاية والعلاج الطبيين بعد التعرض للاعتداء الجنسي.
    Con tal fin, se dispone de 12 unidades de atención integral para conductas adictivas, en las principales capitales del país. UN ولهذه الغاية، تم إنشاء 12 مركزاً لتقديم خدمات شاملة لمدمني المخدرات في المدن الرئيسية في كولومبيا.
    El Departamento de Salud Pública trabaja en estrecho contacto con el Ministerio de Educación y los grupos comunitarios y religiosos a fin de prestar servicios holísticos. UN وتقيم إدارة الصحة العامة علاقات وثيقة مع وزارة التعليم ومع تنظيمات المجتمع المحلي والمجموعات الدينية لتوفير خدمات شاملة.
    Los centros de salud prestan servicios universales como la atención prenatal, el mejoramiento de la salud infantil, las vacunaciones, los diagnósticos y el tratamiento de enfermedades como las afecciones cardíacas, la tuberculosis y el cáncer, de acuerdo con las necesidades de la zona de que se trate. UN وتوفر مراكز الرعاية الصحية خدمات شاملة مثل الرعاية في فترة الحمل، وصحة الطفل ونمائه، والتحصينات، وتشخيص وعلاج الأمراض مثل أمراض القلب والسل والسرطان، وفقا لاحتياجات المنطقة المحلية.
    4.4 Combatan la enfermedad mediante una educación y unos servicios de atención de la salud que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN 4-4 مكافحة الأمراض من خلال تقديم خدمات شاملة للرعاية الصحية تستجيب للاعتبارات الجنسانية، ومن خلال التعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد