ويكيبيديا

    "خدمات صحة الأم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los servicios de salud materna
        
    • de servicios de salud materna
        
    • de servicios de maternidad
        
    • los servicios de salud de la madre
        
    • Servicios de salud para la maternidad
        
    • de la salud materna
        
    • servicios de salud materna a
        
    • servicios de salud maternoinfantil
        
    los servicios de salud materna mejoraron palpablemente y la razón de mortalidad materna se redujo de 465 a 337 defunciones maternas por cada 100.000 nacidos vivos. UN وقد تحسنت خدمات صحة الأم بشكل واضح، وأمكن خفض معدلات الوفيات النفاسية من 465 إلى 337 امرأة لكل 000 100 مولود حي.
    los servicios de salud materna de los centros sanitarios ya existentes se reforzaron a través del suministro de material y productos de salud reproductiva. UN وعززت خدمات صحة الأم في المرافق الصحية القائمة من خلال توفير اللوازم والسلع الأساسية المتصلة بالصحة الإنجابية.
    Por ejemplo, el desarrollo de la capacidad en materia de planificación de la familia también beneficiará a los servicios de salud materna y contribuirá a reducir la mortalidad materna. UN وعلى سبيل المثال، سيفيد بناء القدرات في مجال تنظيم الأسرة أيضا خدمات صحة الأم ويسهم في الحد من الوفيات النفاسية.
    Ha realizado estudios sobre el aumento de la demanda de servicios de salud materna y del cuidado del niño para el Ministerio de Salud Pública del Afganistán, financiados por la organización GAVI Alliance. UN وأجرت بحثا بشأن الطلب المتزايد على خدمات صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة في أفغانستان، بتمويل من التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    8.22 Todos los países, con apoyo de todos los sectores de la comunidad internacional, deberían aumentar la prestación de servicios de maternidad en el marco de la atención primaria de la salud. UN ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية.
    Además, se han desaprovechado oportunidades para hacer más accesibles los servicios de salud materna a las adolescentes embarazadas. Cuadro 9 UN وعلاوة على ذلك، فثمة فرص لم تُغتنم لجعل حصول المراهقات الحوامل على خدمات صحة الأم ميسورا.
    Mediante la cooperación también se prestaba apoyo a los servicios de salud materna y a un proyecto de nutrición. UN كما قُدِّم الدعم من خلال التعاون إلى خدمات صحة الأم ومشروع للتغذية.
    El acceso a los servicios de salud materna constituía un problema, sobre todo en las zonas rurales. UN وكان الحصول على خدمات صحة الأم يمثل مشكلة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    270. los servicios de salud materna consisten en atención antenatal, intranatal y posnatal. UN 270 - تتألف خدمات صحة الأم من الرعاية السابقة للولادة وفي أثنائها وبعد الولادة.
    El Gobierno tiene previsto mejorar los servicios de salud materna, promoviendo la maternidad sin riesgo, y se ha fijado el objetivo de reducir progresivamente la tasa de mortalidad materna, que en 2003 ascendía a 414 muertes por cada 100.000 nacimientos. UN وتعتزم الحكومة تحسين خدمات صحة الأم عن طريق تعزيز الأمومة المأمونة وتهدف إلى تخفيض وفيات الأمهات تدريجيا التي بلغت 414 حالة وفاة لكل 000 100 من الولادات، في عام 2003.
    La iniciativa de atención de salud gratuita ha reducido significativamente la mortalidad infantil y aumentado el acceso a los servicios de salud materna. UN ومن ناحية أخرى فإن مبادرة الرعاية الصحية المجانية أدّت إلى تخفيض ملموس في وفيات الأطفال مع التوسُّع في فرص الوصول إلى خدمات صحة الأم.
    El Fondo ha apoyado la rehabilitación de los servicios de salud materna en el Afganistán, Angola, Bangladesh, Eritrea, Kosovo, la República Democrática del Congo, la República Islámica del Irán, Timor-Leste, y Turquía, entre otros. UN ويدعم الصندوق إصلاح خدمات صحة الأم في إريتريا وأفغانستان وأنغولا وجمهورية إيران الإسلامية وبنغلاديش وتركيا وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو، من بين بلدان أخرى.
    e) Adaptación de los servicios de salud materna y de tratamiento de la fístula obstétrica de manera que resulten accesibles en el plano geográfico y financiero y sean culturalmente aceptables. UN (هـ) جعل الحصول على خدمات صحة الأم وعلاج ناسور الولادة متاحاً جغرافياً ومالياً، ومقبولاً ثقافياً.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han promovido un mayor acceso a los servicios de salud materna y reproductiva para las mujeres rurales. UN 24 - وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بتعزيز فرص الحصول الميسّر على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية لصالح النساء الريفيات.
    Acceso a los servicios de salud materna UN الحصول على خدمات صحة الأم
    Desde 2007, el Programa Mundial para Mejorar la Seguridad del Abastecimiento de Suministros de Salud Reproductiva del UNFPA ha trabajado en estrecha colaboración con los gobiernos de 46 países para garantizar el acceso a un suministro fiable de anticonceptivos, medicamentos y equipo para la planificación familiar, la prevención del VIH y las enfermedades de transmisión sexual y la prestación de servicios de salud materna. UN ومنذ عام 2007 والبرنامج العالمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية يعمل عن كثب مع حكومات 46 بلداً لضمان إمكانية الحصول على إمدادات يُـعوَّل عليها من وسائل منع الحمل، والأدوية والمعدات اللازمة لتنظيم الأسرة، وسبل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسياً، وتوفير خدمات صحة الأم.
    Sin embargo, en zonas con una reducida densidad de personal sanitario y baja prevalencia del VIH, la financiación relacionada con el virus contribuyó más a la implantación de servicios de salud materna, lo que indica que los dólares destinados al SIDA producen efectos multiplicadores en los sistemas de salud que no cuentan con una financiación suficiente, en especial donde la presencia del virus y la enfermedad es menos aguda[345]. UN بيد أن تمويل مكافحة الفيروس كان أقوى أثرا على بناء خدمات صحة الأم في المناطق التي يقل فيها العاملون الصحيون وينخفض فيها انتشار الفيروس، مما يوحي بأن الأموال المخصصة لمكافحة الإيدز لها تأثير مضاعف على النظم الصحية التي تعاني من نقص الموارد أكثر من سواها، خصوصا عندما يكون الفيروس والإيدز أقل حدة().
    8.22 Todos los países, con apoyo de todos los sectores de la comunidad internacional, deberían aumentar la prestación de servicios de maternidad en el marco de la atención primaria de la salud. UN ٨-٢٢ ويجب على جميع البلدان، بدعم من جميع قطاعات المجتمع الدولي، أن تتوسع في توفير خدمات صحة اﻷم في سياق الرعاية الصحية اﻷولية.
    Aproximadamente 1,3 millones de mujeres dan a luz cada año en Myanmar, y por lo tanto se han estado haciendo intensos esfuerzos por mejorar los servicios de salud de la madre y el recién nacido mediante diversas actividades, centradas en la maternidad sin riesgos. UN وهناك 1.3 مليون امرأة تلد كل عام في ميانمار، وبالتالي تُبذل جهود مكثَّفة لتحسين خدمات صحة الأم والطفل الوليد خلال مختلف الأنشطة، مع التركيز علي الأمومة السليمة.
    c) Servicios de salud para la maternidad. A este respecto, se han producido repercusiones positivas durante el último decenio. UN )ج( خدمات صحة اﻷم: حدث تأثير إيجابي في هذا الصدد في العقد الماضي.
    Esto incluye inversiones en mecanismos de remisión, equipos y cadenas de suministro, a fin de mejorar los servicios de atención de la salud materna y neonatal, utilizando mecanismos funcionales de control de la calidad y de seguimiento en todas las esferas de la prestación de servicios; UN ويشمل ذلك الاستثمار في آليات الإحالة، والمعدات وسلاسل الإمدادات من أجل تحسين خدمات صحة الأم والوليد، مع توفير آليات فعالة لمراقبة ورصد الجودة في جميع مجالات تقديم الخدمات؛
    i) Provisión de servicios de salud maternoinfantil durante todo el embarazo hasta el parto UN `1 ' توفير خدمات صحة الأم والطفل طيلة فترة الحمل حتى الولادة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد