El objetivo es proporcionar servicios médicos gratuitos a los pobres. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم خدمات طبية مجانية للفقراء. |
Debe añadirse que las personas que reciben regularmente prestaciones de asistencia social también gozan del derecho a servicios médicos gratuitos. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اﻷشخاص الذين يحصلون بصورة منتظمة على استحقاقات الرعاية الاجتماعية يتمتعون أيضاً بحق الحصول على خدمات طبية مجانية. |
Los servicios de planificación de la familia son provistos gratuitamente por un médico clínico a todos los titulares de tarjetas de servicios médicos gratuitos aprobadas conforme a los medios de vida. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأٍسرة بالمجان من جانب الممارس العام إلى حاملي بطاقة اختبار الموارد المعيشية الذي يتيح الحصول على خدمات طبية مجانية عامة. |
Los niños menores de 5 años reciben medicamentos sin cargo y el Presidente está procurando que obtengan asimismo servicios médicos gratuitos. | UN | 44 - وللأطفال دون الخامسة الحق في الحصول على الدواء المجاني ويسعى الرئيس لتوفير خدمات طبية مجانية لهم أيضاً. |
Estas mujeres también tienen derecho a servicios médicos gratuitos relacionados con el tratamiento de enfermedades de transmisión sexual en dos clínicas del Centro Médico Lewinsky, en Tel Aviv y Haifa. | UN | ولهؤلاء النساء أيضاً الحق في تلقي خدمات طبية مجانية تتصل بمعالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في عيادتين تابعتين لمركز لوينسكي الطبي في تل أبيب وفي حيفا. |
De ahí la necesidad de políticas que garanticen un acceso especial a los servicios de atención sanitaria a todas las personas vulnerables, incluidos servicios médicos gratuitos o subvencionados. | UN | ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى وضع سياسات تكفل سبلا خاصة لجميع الفئات الضعيفة للحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك الحصول على خدمات طبية مجانية أو مدعومة. |
A través de este ministerio, Vanuatu celebra el Día Mundial de la Salud prestando servicios médicos gratuitos al público y realizando una labor de sensibilización en los medios de comunicación. | UN | وتحتفل فانواتو عن طريق وزارة الصحة بيوم الصحة العالمي بتوفير خدمات طبية مجانية إلى الجمهور وتحسين التوعية عبر وسائط الإعلام. |
52. El Comité alienta al Estado parte a que prosiga sus esfuerzos para prestar servicios médicos gratuitos y mantenga unos niveles elevados de higiene pública. | UN | 52- تُشجّع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتوفير خدمات طبية مجانية وللحفاظ على معايير عالية للنظافة العامة. |
Actualmente el Camerún está abriendo ocho escuelas de parteras y está concluyendo la formación de la segunda promoción de más de 200 estudiantes, mientras que Sierra Leona ha introducido servicios médicos gratuitos para las mujeres embarazadas y sus niños de corta edad. | UN | فالكاميرون في طور فتح ثماني مدارس للقبالة وإتمام التدريب لفوج ثان يفوق عدده 200 طالب، بينما بدأت سيراليون تقديم خدمات طبية مجانية للنساء الحوامل وأطفالهن. |
Estas reciben servicios médicos gratuitos para reparar el daño que han sufrido a manos de los autores, entre otras cosas reconocimientos médicos gratuitos, asesoramiento psicológico y pruebas de detección del SIDA voluntarios, y preservativos para impedir que ellas y sus clientes transmitan la enfermedad. | UN | وتتوفر لهن خدمات طبية مجانية لعلاج الضرر الذي تسبب فيه المقترفون بما في ذلك الفحص الطبي المجاني، وإسداء المشورة الطوعية وخدمات الاختبارات ولاستخدام الرفال لحماية أنفسهن وعملائهن من انتقال المرض. |
4. Prestación de servicios médicos gratuitos a los niños para reducir la mortalidad en la niñez, así como de programas para luchar contra el trabajo infantil; | UN | 4 - توفير خدمات طبية مجانية للأطفال من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتنفيذ برامج لمنع عمالة الأطفال؛ |
Como consecuencia, en el Camerún se van a abrir ocho escuelas de partería y más de 200 parteras están a punto de completar su formación, y Sierra Leona ha introducido servicios médicos gratuitos para las mujeres embarazadas y sus bebés. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الكاميرون في طور فتح ثماني مدارس للقبالة وإتمام التدريب لفوج يفوق عدده 200 قابلة، بينما بدأت سيراليون بتقديم خدمات طبية مجانية للحوامل ومواليدهن. |
El Gobierno de Cuba ha demostrado su preocupación universal por la infancia y ha suministrado servicios médicos gratuitos a muchos países, ha brindado educación a niños y estudiantes de todo el mundo y ha prestado servicios médicos a las víctimas de grandes desastres. | UN | ٥٣ - واختتمت بالقول إن الحكومة الكوبية أثبتت اهتمامها العالمي بالطفل وذلك بأن قدمت خدمات طبية مجانية إلى العديد من البلدان ووفرت التعليم لﻷطفال والطلاب من جميع أنحاء العالم وقدمت المساعدة الطبية إلى ضحايا الكوارث الكبرى. |
Entre otras cosas, los beneficiarios tienen derecho a servicios médicos gratuitos (atención de un médico de familia) y a un subsidio para la compra de productos farmacéuticos seleccionados. | UN | ومن بين الاستحقاقات خدمات طبية مجانية (من طبيب الأسرة)، وإعانة في دفع أثمان مستحضرات صيدلانية مختارة. |
En el plano federal y también en algunos Estados de Nigeria, se está brindando tratamiento prenatal y posnatal gratuito a niños y ancianos, mientras que en algunos Estados septentrionales se ofrecen servicios médicos gratuitos a las mujeres aquejadas de fístula vesicovaginal. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، بل في بعض ولايات نيجيريا، يتم تقديم علاج مجاني قبل الولادة وعلاج بعد الولادة للأطفال الصغار، كما يتلقى المسنون علاجا مجانيا بينما يُقدَّم في بعض الولايات الشمالية خدمات طبية مجانية لمريضات الناسور المثاني المهبلي. |
d) No se presten servicios médicos gratuitos a los niños pobres, incluidos los niños de la calle; y | UN | (د) عدم وجود خدمات طبية مجانية للأطفال الفقراء، بمن فيهم أطفال الشوارع؛ |
En virtud de la Ley de seguro social (Ley No. 145 de 24 de julio de 1997) todas las mujeres embarazadas tienen derecho a recibir servicios médicos gratuitos durante el embarazo, el alumbramiento y la atención posterior al parto. | UN | يكفل قانون التأمين الاجتماعي (القانون 145 بتاريخ 24 تموز/يوليه 1997) لكل حامل خدمات طبية مجانية طيلة فترة الحمل والولادة. |
53. El Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para disuadir a los niños de consumir estupefacientes y sustancias psicotrópicas y facilitar a los niños y adolescentes afectados por la toxicomanía y el uso indebido de sustancias psicotrópicas servicios médicos gratuitos en centros de tratamiento y prevención. | UN | 53- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأطفال على عدم استخدام العقاقير المُخدرة والمواد ذات التأثير النفسي وتوفير خدمات طبية مجانية للأطفال والمراهقين الذين يعانون من إدمان المخدرات وتعاطي العقاقير في مؤسسات العلاج والرعاية الوقائية. |
Según el informe (párr. 282), se prestan servicios médicos gratuitos a los niños menores de 5 años y a las mujeres embarazadas inscritas, así como a las mujeres en el parto y en un período posparto de ocho semanas, y a los jubilados de 75 años o más. | UN | 24 - حسب التقرير (الفقرة 282)، تقدم خدمات طبية مجانية إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، وإلى النساء " المسجلات كحوامل " ، بالإضافة إلى النساء أثناء الوضع وخلال الفترة التالية للولادة والبالغة ثمانية أسابيع، وإلى المتقاعدين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |
Según el informe (párr. 282), se prestan servicios médicos gratuitos a los niños menores de 5 años y a las mujeres embarazadas inscritas, así como a las mujeres en el parto y en un período posparto de ocho semanas, y a los jubilados de 75 años o más. | UN | 24 - حسب التقرير (الفقرة 282)، تُقدم خدمات طبية مجانية إلى الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات، وإلى النساء " المسجلات كحوامل " ، بالإضافة إلى النساء أثناء الوضع وخلال الفترة التالية للولادة والبالغة ثمانية أسابيع، وإلى المتقاعدين البالغين من العمر 75 سنة أو أكثر. |