ويكيبيديا

    "خدمات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios en
        
    • servicios a
        
    • servicio en
        
    • de servicios de
        
    • los servicios de
        
    • prestar servicios
        
    • servicios prestados en
        
    • prestan en
        
    • servicios para
        
    • prestó servicios
        
    • presta servicios de
        
    Se necesitaron servicios en dos aeródromos adicionales para apoyar el proceso electoral UN الحاجة إلى خدمات في مهبطين جويين إضافيين لدعم العملية الانتخابية
    El instrumento propuesto abarca a todos los servicios en todos los sectores, con excepción de los servicios proporcionados en ejercicio de funciones gubernamentales. UN ويغطي الصك المقترح أية خدمات في أي قطاع باستثناء الخدمات التي تقدم في ميدان ممارسة المهام الحكومية.
    Actualmente la Secretaría se dispone a llamar a licitación para la prestación de servicios en Somalia, Rwanda, y llegado el caso, Angola y Haití. UN وتستعد اﻷمانة العامة اﻵن الى إعلان عطاءات تنافسية لتوفير خدمات في الصومال ورواندا وفي أنغولا وهايتي اذا اقتضى اﻷمر.
    El aumento de la preocupación por las cuestiones relacionadas con el medio ambiente ha hecho que la OMM preste servicios en esferas como la evaluación de las repercusiones para el medio ambiente. UN ومع تزايد مشاعر القلق إزاء البيئة، تقدم المنظمة خدمات في عدة مجالات مثل تقييم أثر البيئة.
    Los trabajadores y trabajadoras panameños que prestan servicios en el Canal deben asumir el liderazgo en el manejo y conducción del mayor bien de la nación. UN على جميع العمال البنميين الذين يقدمون خدمات في القناة أن يتولوا الصدارة في إدارتها وتشغيلها لمصلحة اﻷمة.
    Este dinero se destina a servicios comunitarios de proyección exterior, para apoyar los servicios existentes y crear servicios en esferas que en la actualidad no cuentan con los servicios necesarios. UN وهذا المال موجه إلى خدمات المساعدة ودعم الخدمات القائمة، ولاستحداث خدمات في المجالات الناقصة الخدمة في الوقت الراهن.
    Las organizaciones que proporcionan servicios en materia de la violencia contra la mujer pueden clasificarse en tres categorías, a saber, voluntarias, locales y oficiales. UN ويمكن تقسيم المنظمات التي تقدم خدمات في مجال العنف ضد المرأة إلى ثلاث فئات: تطوعية ومحلية ورسمية.
    Se está por terminar un nuevo estudio conjunto de los servicios en 1997 y años subsiguientes. UN وهناك استعراض مشترك جديد على وشك الانتهاء بالنسبة لما يقدم من خدمات في فترة عام ٧٩٩١ والسنوات المقبلة.
    El PNUD sigue apoyando al Centro de Asesoramiento e Información, que presta servicios en lo relativo a los derechos de los refugiados en diversas localidades. UN ويواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لمركز المشورة والإعلام الذي يقدم خدمات في مجالات حقوق العائدين إلى مختلف الأماكن.
    El Gobierno también otorga donaciones a un cierto número de organizaciones no gubernamentales que proporcionan servicios en esas esferas. UN وقدمت الحكومة أيضا منحا لعدد من المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات في هذا الصدد.
    La mayoría de las reclamaciones se refieren a la entrega de mercancías o la prestación de servicios en Kuwait. UN وتتعلق معظم المطالبات بتسليم بضائع أو تقديم خدمات في الكويت.
    - actividades de importación y exportación: ¿funcionan en el país empresas extranjeras? ¿Prestan servicios en el extranjero las empresas nacionales? UN * أنشطة الاستيراد والتصدير: هل تعمل شركات أجنبية في البلد؟ وهل تقدم الشركات المحلية خدمات في الخارج؟
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, prestaba servicios en el marco de 26 contratos en el Iraq. UN وقد كانت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، تؤدي خدمات في إطار ٢6 مشروعاً في العراق.
    Debe fortalecerse la presencia de la ONUDI y su capacidad operativa para ofrecer servicios en diversas regiones del mundo. UN كما ينبغي تعزيز وجود اليونيدو وقدرتها على العمل كي يتسنى لها أن تقدم خدمات في مناطق مختلفة من العالم.
    Con el apoyo de la Organización Mundial de la Salud (OMS), funcionan en el país 162 establecimientos sanitarios que ofrecen servicios en 141 distritos, donde reside el 54% de la población del país. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، يقدم 162 مرفقا صحيا في البلد خدمات في 141 منطقة تمثل 54 في المائة من سكان البلد.
    De esta manera, entre los años 1963 y 2003, un total de 86.395 colaboradores cubanos han brindado servicios en 38 países de la región. UN وخلال الفترة من 1963 إلى 2003، قدم ما مجموعه 395 86 كوبياً خدمات في 38 بلداً أفريقياُ.
    Esos palestinos, cuyo número asciende hoy a cerca de 180.000, se vieron obligados a pagar todos los impuestos israelíes, sin recibir servicios a cambio. UN وأجبر هؤلاء الذين يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ١٨٠ مواطن على دفع كافة الضرائب الاسرائيلية، ولم يحصلوا قط على خدمات في المقابل.
    Además, las asociaciones profesionales pueden adoptar normas que limitan las posibilidades de los profesionales extranjeros de suministrar un servicio en el exterior. UN ويمكن أيضاً للنقابات المهنية أن تضع قواعد تقيد قدرة المهنيين الأجانب على تسليم خدمات في الخارج.
    Estas actividades se relacionan con el suministro de servicios de planificación, coordinación y gestión de reuniones y conferencias y servicios de biblioteca. UN تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة.
    La Saipem solicitó posteriormente los servicios de la Elettra en relación con el proyecto de la terminal marítima. UN وكانت شركة سيبم قد طلبت فيما بعد من شركة أليترا تقديم خدمات في مشروع محطة الشحن.
    El puesto de auxiliar administrativo debería formar parte de la dependencia administrativa y su titular debería prestar servicios de administración de personal y gestión financiera a la Oficina. UN وستكون وظيفة المساعد اﻹداري تابعة للوحدة اﻹدارية وستقدم للمكتب خدمات في مجال شؤون الموظفين والشؤون المالية.
    Estas tasas se clasifican como reembolso por servicios prestados en el cuadro 1. UN وتصنف هذه الأجور على أنها تسديدات مقابل خدمات في الجدول 1.
    También es necesario examinar la combinación de servicios que se ofrecen. La información sobre el nivel de acceso a los establecimientos sanitarios no indica los servicios que se prestan en esos establecimientos. UN فمن الضروري، أيضا، بحث مجموع الخدمات الموفرة ذلك أن المعلومات المتعلقة بمستوى الوصول إلى المرافق الصحية لا تعطي فكرة ثاقبة عما يقدم من خدمات في تلك المرافق.
    Todos los encuestados declararon que prestaban servicios para hacer frente a la violencia doméstica. UN وقد أفاد جميع المستجوبين بأنهم يقدمون خدمات في مجال التعامل مع العنف العائلي.
    En 1995 el OIEA prestó servicios de cooperación técnica por un valor total de 63 millones de dólares estadounidenses. UN وفي عام ٥٩٩١، قدمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات في إطار التعاون التقني تبلغ قيمتها ٣٦ مليون دولار أمريكي.
    El Servicio también presta servicios de diseño a la Organización y planifica y supervisa la producción y la impresión de las publicaciones de la Secretaría. UN وتوفر الدائرة أيضا للمنظمة خدمات في مجال التصميم، وتضع الخطط كما تشرف على إصدار وطباعة منشورات اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد