ويكيبيديا

    "خدمات مجتمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicios comunales
        
    • de servicios comunitarios
        
    • servicios a la comunidad
        
    • servicio comunitario
        
    • los servicios comunitarios de
        
    • de servicios de carácter comunitario
        
    • servicios comunitarios y
        
    • prestan servicios comunitarios
        
    Se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN وتدفع بدلات وأجــور ﻷفــراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    El Representante Especial apoya también medidas como la prestación de servicios comunitarios por los presos. UN وهو يؤيد أيضاً نوع المبادرات التي يتم فيها الإفراج عن السجناء لأداء خدمات مجتمعية.
    En muchos países, incluidos los desarrollados, la falta de servicios comunitarios accesibles y de viviendas sociales deja sin hogar a las personas con discapacidad mental, acentuando así su marginación. UN وعدم توفير خدمات مجتمعية وسكن اجتماعي للمعوقين ذهنياً في بلدانٍ كثيرة، ومنها بلدان متقدمة، يجعلهم مشردين، فيزداد بذلك تهميشهم.
    Durante este período los participantes reciben una subvención mensual de 100 reales y deben prestar servicios a la comunidad. UN ويتلقى المشاركون خلال تلك الفترة منحة شهرية قيمتها 100 ريال برازيلي، ويتعين عليهم أن يقدموا خدمات مجتمعية.
    Cita como ejemplo, una reciente enmienda a su Ley de la infancia por la que se ha propuesto sustituir los castigos corporales por el servicio comunitario en algunas sentencias. UN ومن أمثلة ذلك، التعديل الذي أجرته مؤخراً لقانون الطفل الذي يقترح الاستعاضة عن العقاب البدني بأداء خدمات مجتمعية وذلك بالنسبة لأحكام معينة.
    Esas actividades han facilitado, entre otras cosas, el aumento de la accesibilidad y calidad de los servicios comunitarios de atención del VIH dirigidos a los consumidores de drogas por inyección, por ejemplo, en Bangladesh, Egipto, Estonia, Letonia, Lituania y el Pakistán. UN وتشمل نتائج هذه الأنشطة زيادة إمكانية حصول متعاطي المخدِّرات بالحقن على خدمات مجتمعية خاصة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين نوعية هذه الخدمات، في إستونيا وباكستان وبنغلاديش ولاتفيا وليتوانيا ومصر، على سبيل المثال.
    iii) Prevenir la violencia en los lugares donde se cuida a los niños y en las instancias judiciales mediante, entre otras cosas, la elaboración y la aplicación de servicios de carácter comunitario, a fin de que el internamiento en una institución o la detención sean solo recursos de última instancia, con la finalidad exclusiva de proteger el interés superior del niño. UN منع العنف في مراكز الرعاية ودوائر القضاء بوسائل منها استحداث خدمات مجتمعية وتنفيذها قصد تلافي اللجوء إلى المؤسسات الإصلاحية والاحتجاز إلا للضرورة القصوى أو إذا كانت تصب في مصلحة الطفل العليا.
    Se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي، والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Otros servicios comunales, sociales y personales UN خدمات مجتمعية واجتماعية وشخصية أخرى
    La población de la isla trabaja por cuenta propia, pero se pagan primas y sueldos a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN ويعمل سكان الجزيرة كل لحسابه الخاص وتدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    De conformidad con el X Censo de Población 1994, el 79.8% de mujeres se dedican al desempeño de servicios comunales, sociales y personales; el 40.2% al comercio mayor o menor. UN وقد ورد في التعداد العاشر للسكان في عام 1994 أن 79.8 في المائة من النساء يقمن بتقديم خدمات مجتمعية واجتماعية وشخصية، وأن 40.2 في المائة يزاولن تجارة الجملة أو التجزئة.
    La población de la Isla trabaja por cuenta propia, pero se pagan primas y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades del gobierno local y que prestan servicios comunales. UN ٣٣ - يعمل سكان الجزيرة كل لحسابه الخاص، لكن تدفع بدلات وأجور ﻷفراد المجتمع الذين يشتركون في أنشطة الحكم المحلي والذين يؤدون خدمات مجتمعية.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por la discriminación de hecho que afrontan los niños con discapacidad y la falta de servicios comunitarios para ellos y sus familias. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن التمييز الذي يواجهه الأطفال ذوو الإعاقة على أرض الواقع وعدم وجود خدمات مجتمعية لهؤلاء الأطفال والأسر.
    Se centrará en garantizar servicios prenatales, perinatales y posnatales a las madres, sus recién nacidos y los niños por medio de servicios comunitarios, de extensión y basados en los centros de salud, de fácil acceso. UN وسينصب التركيز على تأمين خدمات للأمهات قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة، ولمواليدهن وأطفالهن عن طريق خدمات مجتمعية وخدمات التوعية وخدمات قائمة على المرافق ويسهل الوصول إليها.
    27. Hay un aumento interanual de los fondos que el Gobierno destina a la prestación de servicios comunitarios, residenciales, profesionales y de atención diurna para las personas con discapacidad. UN 27- تزيد الحكومة سنوياً من تمويلها المخصص لتوفير خدمات مجتمعية وسكنية ويومية وخدمات مهنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Otros servicios a la comunidad, sociales y personales: 525 UN خدمات مجتمعية واجتماعية وشخصية أخرى: 525
    Los programas de la Asociación incluyen servicios a la comunidad y proyectos de desarrollo, conferencias, publicaciones, y la labor de sus representaciones ante las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN وتشمل برامج الرابطة خدمات مجتمعية ومشاريع إنمائية ومؤتمرات ومنشورات وما يقوم به ممثلوها لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    En cooperación con los municipios y la Cruz Roja, ofrece alternativas al encarcelamiento, como la prestación de servicios a la comunidad y la posibilidad de cumplir las condenas por medio del trabajo. UN وتقوم بتعاون مع البلديات والصليب الأحمر، بمنح بدائل عن عقوبة السجن مثل توفير خدمات مجتمعية وإمكانية قضاء العقوبات في العمل.
    La policía ofrece asistencia apropiada a las víctimas, y a los empleadores declarados culpables se les imponen condenas, multas y penas de servicio comunitario. UN وتقدم الشرطة المساعدة المناسبة إلى الضحايا بينما تفرض على أصحاب العمل المدانين عقوبات وغرامات وتنفذ في حقهم أوامر بتقديم خدمات مجتمعية.
    Esas actividades han redundado, entre otras cosas, en una mayor accesibilidad y una mejor calidad de los servicios comunitarios de atención del VIH para los consumidores de drogas por inyección, por ejemplo, en el Asia meridional (Bangladesh y el Pakistán). UN وتشمل نتائج هذه الأنشطة زيادة إمكانية حصول متعاطي المخدِّرات بالحقن على خدمات مجتمعية خاصة بالفيروس وتحسين نوعيتها في جنوب آسيا (باكستان وبنغلاديش) على سبيل المثال.
    iii) Prevenir la violencia en los lugares donde se cuida a los niños y en las instancias judiciales mediante, entre otras cosas, la elaboración y la aplicación de servicios de carácter comunitario, a fin de que el internamiento en una institución o la detención sean solo recursos de última instancia, con la finalidad exclusiva de proteger el interés superior del niño. UN منع العنف في مراكز الرعاية ودوائر القضاء بوسائل منها استحداث خدمات مجتمعية وتنفيذها قصد تلافي اللجوء إلى المؤسسات الإصلاحية والاحتجاز إلا للضرورة القصوى أو إذا كانت تصب في مصلحة الطفل العليا.
    De los 12.500 casos que llegaban a los tribunales, aproximadamente el 50% de los enjuiciados eran condenados a realizar servicios comunitarios, y el 23% eran condenados a penas de prisión. UN وضمن هذه القضايا التي تصل إلى المحاكم والبالغ عددها 500 12، تصدر أحكام بأداء خدمات مجتمعية في ما يناهز 50 في المائة من القضايا التي نظرت فيها المحاكم، بينما تصدر أحكام بالسجن في 23 في المائة.
    V. Situación social y educativa La población del Territorio trabaja por cuenta propia, pero se pagan estipendios y salarios a los miembros de la comunidad que participan en actividades de la administración local o prestan servicios comunitarios. UN 31 - يعمل سكان الإقليم كل لحسابه الخاص، لكن تدفع استحقاقات وأجور لأفراد المجتمع المحلي الذين يشتركون في أنشطة الحكومة المحلية أو الذين يؤدون خدمات مجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد