Si se adopta ese criterio, habría que establecer servicios comunes en ese ámbito, y tal vez podrían reducirse los gastos. | UN | وسيؤدي هذا النهج الى توفير خدمات مشتركة في هذا المجال، وقد يتطلب اﻷمر تخفيض النفقات. |
A fin de gestionar mejor el programa de locales y servicios comunes, el GNUD aplicó un sistema de gestión de los servicios comunes en 22 países. | UN | ومن أجل إدارة أماكن العمل المشتركة وبرنامج الخدمات على نحو أفضل، اعتمدت المجموعة نظام إدارة خدمات مشتركة في 22 بلدا. |
También celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de mantener o establecer instalaciones y servicios comunes en esferas concretas. | UN | وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات. |
En colaboración con los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, se está examinando la experiencia de haber compartido servicios en un local totalmente nuevo cedido por el Gobierno de Sudáfrica, y se espera que el examen sirva de base para perfeccionar las directrices y elaborar un sistema más equitativo de financiación de los gastos. | UN | ولعل استعراض تجارب استحداث خدمات مشتركة في مرفق جديد تماما أمﱠنته حكومة جنوب أفريقيا، وهي خدمات تنفذ بالتعاون مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يوفر أساسا لتحسين المبادئ التوجيهية، بما في ذلك وضع نظام أنصف لتوزيع التكاليف. |
Los representantes de la CESPAO aseguraron a la Comisión que el establecimiento de servicios comunes en la Casa de las Naciones Unidas de Beirut había permitido hacer economías a todas las partes interesadas. | UN | وأكد ممثلو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا للجنة الاستشارية، أنه بإنشاء خدمات مشتركة في دار اﻷمم المتحدة في بيروت، حُققت وفورات هامة لجميع المعنيين. |
Porcentaje de las oficinas de ONU-Mujeres en los países que adoptan servicios comunes para gestionar las adquisiciones, los recursos humanos y la tecnología de la información [revisión cuadrienal amplia de la política] | UN | النسبة المئوية من المكاتب الإقليمية للهيئة التي تعتمد خدمات مشتركة في مجالات الشراء والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات |
También celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de mantener o establecer instalaciones y servicios comunes en esferas concretas. | UN | وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات. |
Se han realizado diversos exámenes internos y externos en los que se proporcionan los antecedentes sobre los problemas que plantea el establecimiento de los servicios comunes en Ginebra. | UN | وقد اضطُلع بعدد من عمليات الاستعراض الداخلية والخارجية يوفر معلومات أساسية عن التعقيدات التي تصاحب إنشاء خدمات مشتركة في جنيف. |
En su condición de miembro del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las Adquisiciones, la División de Suministros ha contribuido a la creación de servicios comunes en la sede de las Naciones Unidas. | UN | وتسهم الشعبة، بوصفها عضوا في الفريق العامل المعني بالشراء والمشترك بين الوكالات، في إقامة خدمات مشتركة في مقر الأمم المتحدة. |
Muchos equipos en los países han establecido servicios comunes en lo que se refiere a viajes y transporte, servicios bancarios, seguridad y mantenimiento de los locales comunes. | UN | 61 - أقامت أفرقة قطرية كثيرة خدمات مشتركة في مجالات السفر والنقل، والخدمات المصرفية، والأمن، وصيانة أماكن العمل. |
Para seguir avanzando, las organizaciones participantes han decidido establecer prioridades anuales y estudiar la posibilidad de establecer nuevos servicios comunes en cuantos ámbitos lo permitan en lugar de crear grupos de trabajo e invitar a los participantes a que se unan a ellos, lo que resulta más rígido y burocrático. | UN | ولإحراز تقدم في هذا المجال، قررت المنظمات المشاركة أن تنتقي أولويات كل سنة وأن تحاول اكتشاف خدمات مشتركة في أكبر عدد ممكن من المجالات، بدلا من إنشاء أفرقة عمل ودعوة المشاركين إلى الانضمام إليها، باعتبار أن ذلك أقل مرونة وأكثر بيروقراطية. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, está revisando los acuerdos generales de participación en los gastos, específicamente en las esferas de la seguridad, los servicios médicos, las comunicaciones y la información pública, que se están transformando en servicios comunes en 2011. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تجري، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، استعراضاً لترتيبات تقاسم التكاليف عموماً، وتحديدا في مجالات الأمن والخدمات الطبية والاتصالات والإعلام، التي ستتحول إلى خدمات مشتركة في عام 2011. |
Existen arreglos para servicios comunes en diversas materias, como seguridad, conservación, recepción, servicios de personal, comunicaciones, salas de conferencias, agencias de viaje, servicios de finanzas y banca, transporte local, etc. | UN | وتوجد عمليا ترتيبات خدمات مشتركة في مجالات عديدة: خدمات اﻷمن والصيانة والاستقبال وخدمات الموظفين والاتصالات وقاعات المؤتمرات ووكلاء السفر والخدمات المالية والمصرفية والنقل المحلي وغير ذلك. ١٠ - مواءمة القواعد واﻹجراءات |
m) Prestar, según proceda, servicios comunes en las esferas de su especialización a otras organizaciones de las Naciones Unidas en la Sede, incluidos sus fondos y programas. | UN | )م( توفير خدمات مشتركة في مجالات تخصصها، عند الاقتضاء، إلى المنظمات اﻷخرى لﻷمم المتحدة بالمقر، بما في ذلك الصناديق والبرامج. |
El PNUD adoptará también patrones de referencia para las adquisiciones para los países afectados por crisis (párr. 333) y prevé evaluar la viabilidad del establecimiento de locales y servicios comunes en países afectados por tsunamis. | UN | وسوف يضع البرنامج الإنمائي أيضا معايير مرجعية للمشتريات من أجل البلدان التي تعاني من أزمات (الفقرة 333) وخططا لإجراء دراسات جدوى لتقييم إمكانية إقامة مبان مشتركة وتنظيم خدمات مشتركة في البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي. |
4. En las consultas a que se refiere el presente artículo se estudiará también la posibilidad de mantener o establecer instalaciones o servicios comunes en esferas concretas, incluida la posibilidad de que una organización proporcione esas instalaciones o servicios a otra o a varias otras, y de determinar la forma más equitativa de financiar dichas instalaciones o servicios, con sujeción a los acuerdos complementarios que se concierten a tal fin. | UN | 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض. |
En las consultas a que se refiere el presente artículo se estudiará también la posibilidad de mantener o establecer instalaciones o servicios comunes en ámbitos concretos, incluida la posibilidad de que una organización proporcione esas instalaciones o servicios a otra o a varias otras, y de determinar la forma más equitativa de financiar dichas instalaciones o servicios, con sujeción a los acuerdos complementarios que se concierten a tal fin. | UN | 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض. |
4. En las consultas a que se refiere el presente artículo se estudiará también la posibilidad de mantener o establecer instalaciones o servicios comunes en esferas concretas, incluida la posibilidad de que una organización proporcione esas instalaciones o servicios a otra o a varias otras, y de determinar la forma más equitativa de financiar dichas instalaciones o servicios, con sujeción a los acuerdos complementarios que se concierten a tal fin. | UN | 4 - تستقصي المشاورات المشار إليها في هذه المادة أيضا إمكانية استمرار أو إنشاء مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، بما في ذلك إمكانية قيام منظمة واحدة بتوفير هذه المرافق أو الخدمات إلى منظمة أو عدة منظمات أخرى، وتحديد الطريقة الأكثر إنصافا لتمويل هذه المرافق أو الخدمات، رهنا بترتيبات تكميلية يتفق عليها لهذا الغرض. |
En colaboración con los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, se está examinando la experiencia de haber compartido servicios en un local totalmente nuevo cedido por el Gobierno de Sudáfrica, y se espera que el examen sirva de base para perfeccionar las directrices y elaborar un sistema más equitativo de financiación de los gastos. | UN | ولعل استعراض تجارب استحداث خدمات مشتركة في مرفق جديد تماما أمﱠنته حكومة جنوب أفريقيا، وهي خدمات تنفذ بالتعاون مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، يوفر أساسا لتحسين المبادئ التوجيهية، بما في ذلك وضع نظام أنصف لتوزيع التكاليف. |
El PNUD en Indonesia estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, evaluara si resultaba viable establecer locales y servicios comunes para los organismos presentes en las regiones en las que continuaban las actividades de socorro y recuperación. | UN | 348 - ووافق مكتب البرنامج الإنمائي في إندونيسيا على توصية المجلس بأن يقوم، بالتشاور مع الفريق القطري للأمم المتحدة، بتقييم جدوى شغل الوكالات أماكن عمل مشتركة واعتمادها على خدمات مشتركة في المناطق التي ما زالت فيها جهود الإغاثة والإنعاش جارية. |