II. CONDICIONES de servicio del personal del CUADRO ORGÁNICO Y CATEGORÍAS SUPERIORES | UN | ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
II. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
Subraya la importancia de la independencia de la CAPI en el desempeño de su responsabilidad de regular y coordinar las condiciones de servicio del personal del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. |
La armonización de las condiciones de servicio del personal en misiones no aptas para familias se realizaría en dos fases. | UN | 21 - ستُنفذ مواءمة شروط خدمة الموظفين في البعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر على مرحلتين. |
Las condiciones de servicio del personal sobre el terreno se alinearán estrechamente con las aplicables a nivel del régimen común. | UN | وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد. |
iv) Asesorar sobre los aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, tales como normas y reglamentos, y el Manual de Administración de las Actividades sobre el Terreno, por los que se rige el personal que presta servicios en esas misiones; | UN | `4 ' تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات؛ |
Estudio sobre las condiciones de servicio de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas | UN | دراسات عن ظروف خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة |
A fin de absorber el costo de la reforma de armonización de las condiciones de servicio del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz dentro de los límites de los recursos existentes, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estableció una serie de criterios para determinar qué puestos que llevaran vacantes mucho tiempo se podían suprimir. | UN | لأغراض استيعاب تكلفة تنسيق إصلاح شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام في حدود الموارد المتاحة، طورت إدارة الدعم الميداني بعض المعايير لاختيار الوظائف التي ظلت شاغرة لفترات طويلة ويُقترح إلغاؤها. |
II. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها |
Criterio utilizado para determinar las condiciones de servicio del personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local. | UN | مبدأ نوبلمير ◄ هو أساس يستعمل لتحديد ظروف خدمة الموظفين في الفئات الفنية وما فوقها. |
A su juicio, ello constituía un componente importante de las condiciones generales de servicio del personal del régimen común, cuyo menoscabo constituiría un grave atentado contra las condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores del régimen común. | UN | وسيشكل تآكل هذا العنصر مهاجمة ملموسة لشروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها بالنظام الموحد. |
III. Condiciones de servicio del personal del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ثالثا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
II. Condiciones de servicio del personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores | UN | ثانيا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
Al propio tiempo, desde las perspectivas de sus diversas organizaciones, concluyeron que para cumplir plenamente todos esos objetivos era imprescindible adoptar medidas encaminadas a impedir que siguiera disminuyendo la competitividad de las condiciones de servicio del personal del régimen común. | UN | وفي الوقت ذاته، استنتجوا، كل من منظور منظمته، أن العمل من أجل معالجة اضمحلال القدرة التنافسية لشروط خدمة الموظفين في النظام الموحد هو أمر أساسي لتحقيق هذه اﻷهداف بصـــورة كاملـــة. |
La Oficina seguirá brindando una interpretación autorizada del Estatuto y el Reglamento, siempre que se le solicite, así como emitiendo publicaciones administrativas relativas a las condiciones de servicio del personal en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يواصل هذا المكتب حسب الطلب، تقديم تفسير يُعتد به لهذين النظامين، وكذلك للإصدارات الإدارية المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام. |
54. Para a que el personal se sienta motivado a trabajar voluntariamente en situaciones peligrosas, ya se han modificado las condiciones de servicio del personal en situaciones de emergencia complejas, y los períodos de servicio habituales se han reducido a uno o dos años. | UN | ٥٤ - وللمساعدة على حفز الموظفين على التطوع للخدمة في الحالات الخطرة، جرى بالفعل تعديل شروط خدمة الموظفين في الحالات الطارئة المعقدة، مع تقليل فترة العمل العادية إلى سنة أو سنتين. |
En relación con la decisión de la CAPI de promulgar una clasificación incrementada para el ajuste por lugar de destino en París aplicable a los funcionarios de la UNESCO, se ha señalado que, en su carácter de organización intergubernamental independiente y soberana, la UNESCO no debería estar obligada por la aplicación de decisiones relativas a las condiciones de servicio del personal en otras partes. | UN | ٧٤ - وفيما يتعلق بإعلان اللجنة عن زيادة في تصنيف تسوية مقر العمل في باريس ينطبق على موظفي اليونسكو، قالت إنه أشير إلى أنه لا ينبغي لليونسكو بوصفها منظمة حكومية دولية مستقلة وذات سيادة، أن تتقيد بتطبيق القرارات المتعلقة بشروط خدمة الموظفين في المنظمات اﻷخرى. |
Estas propuestas consistían en la racionalización de los tipos de contrato de las Naciones Unidas, la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno con las de los organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y el establecimiento de 2.500 efectivos como personal civil de carrera de mantenimiento de la paz. | UN | وتشمل هذه المقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع شروط خدمة موظفي وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وإنشاء 500 2 وظيفة لحفظة سلام مدنيين دائمين. |
Entre los principales aspectos de la estrategia figuraban propuestas de utilizar los contratos de la serie 100 como principal instrumento de contratación de funcionarios de las misiones y la armonización de las condiciones de servicio del personal sobre el terreno con las de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وشملت الجوانب الرئيسية من إستراتيجية الموارد البشرية مقترحات باستخدام تعيينات في إطار المجموعة 100 كأداة رئيسية في توظيف موظفي البعثات ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع تلك السارية في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Las recomendaciones de la CAPI para armonizar las condiciones de servicio del personal sobre el terreno fueron aprobadas por la Asamblea General en su resolución 65/248, relativa al régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت الجمعية العامة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية لمواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان، في قرارها 65/248 بشأن النظام الموحد للأمم المتحدة. |
xvi) Asesoramiento sobre los aspectos legislativos de las misiones de mantenimiento de la paz y de otro tipo, tales como normas y reglamentos y el Manual de Administración de las Actividades sobre el Terreno, por los que se rige el personal que presta servicios en esas misiones, y representación del Secretario General en casos planteados en relación con el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ' 16` تقديم المشورة بشأن الجوانب التشريعية لبعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، مثل الأنظمة الأساسية والأنظمة الإدارية ودليل الإدارة الميدانية الذي ينظم خدمة الموظفين في هذه البعثات وتمثيل الأمين العام في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
III. Condiciones de servicio de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | ثالثا - شروط خدمة الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا |
Los recursos se usarían también para formular políticas de recursos humanos relativas a las condiciones de servicio del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y proporcionar orientación sobre la aplicación de esas políticas. | UN | وستستخدم الموارد أيضا من أجل وضع سياسات الموارد البشرية في مجال شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه بشأن تنفيذ هذه السياسات. |
La Dependencia de Actividades del Personal y Vivienda seguirá prestando servicios al personal en la Sede y sobre el terreno. | UN | وستواصل وحدة أنشطة الموظفين واﻹسكان خدمة الموظفين في المقر وفي الميدان. |
Este tema abarca cuestiones tales como la formación y la redistribución del personal, la preparación de un código de conducta y la función de la CAPI en la determinación de las condiciones de servicio de los funcionarios de la Organización. | UN | يتناول هذا البند مواضيع مثل تدريب الموظفين وإعادة توزيعهم، وإعداد مدونة لقواعد السلوك، ودور لجنة الخدمة المدنية الدولية في تحديد ظروف خدمة الموظفين في المنظمة. |