ويكيبيديا

    "خدمة ديونها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicio de su deuda
        
    • del servicio de la deuda
        
    • el servicio de la deuda
        
    • de servicio de la deuda
        
    • atender al servicio de la deuda
        
    • pagar sus deudas
        
    • servicio de la deuda de
        
    • cumplir sus obligaciones
        
    • por servicio de la deuda
        
    África gasta hoy cuatro veces más en pagar el servicio de su deuda externa que en educación y salud juntas. UN وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    México y algunos otros países deudores han retornado desde entonces a los mercados financieros, aunque no lo han hecho en cambio muchos otros países fuertemente endeudados que también habían tenido que suspender el servicio de su deuda. UN ومنذ ذلك الوقت رجعت المكسيك وبعض البلدان المدينة اﻷخرى إلى اﻷسواق المالية، وإن لم يتسن رجوع كثير من البلدان اﻷخرى المثقلة بالديون التي اضطرت أيضا لتعليق خدمة ديونها في ذلك الوقت تقريبا.
    Si muchos países de diferentes regiones del mundo dejan de atender el servicio de su deuda aproximadamente al mismo tiempo, cabe definir a ese fenómeno como una crisis internacional de la deuda. UN وإذا ما بدأت بلدان عديدة من مناطق مختلفة من العالم في التوقف عن خدمة ديونها في نفس الوقت تقريبا، أمكن تعريف هذه الظاهرة بأنها أزمة ديون دولية.
    La siguiente cuestión es: ¿cuánto es preciso reducir? ¿En qué medida ha de aliviarse la carga del servicio de la deuda y el endeudamiento total de esos países? En este caso también pueden y deben aplicarse diversos criterios. UN الى أي حد ينبغي أن تمنح هذه البلدان التخفيف فيما يتعلق بعبء خدمة ديونها وفيما يتعلق بمجموع مديونيتها؟ وهنا مرة أخرى، يمكن أن يكون هناك كثير من المقاييس الممكنة والتي ينبغي تطبيقها.
    Su deuda era tres veces más grande que sus exportaciones y su relación entre el servicio de la deuda y los ingresos derivados de las exportaciones había superado el 40%. UN وبلغت ديونها ثلاثة أمثال صادراتها وبلغت نسبة خدمة ديونها أكثر من ٤٠ في المائة.
    La nueva marginación de los PMA en el comercio mundial parecía indicar que sus cuentas externas resultarían más difíciles de administrar a medida que disminuyeran su capacidad de servicio de la deuda y las entradas de capitales. UN وقال إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية توحي بأنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية نظراً إلى تدني قدراتها على خدمة ديونها وتناقص تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة إليها.
    En cambio, la prioridad principal del FMI era asegurar que los países pudieran atender al servicio de la deuda. UN وبدلا من ذلك، كانت الأولوية الأساسية لصندوق النقد الدولي تتمثل في ضمان قدرة البلدان على خدمة ديونها.
    Perú - un país con más habitantes que Venezuela y Chile - aún tiene que atender todo el servicio de su deuda externa. UN فبيرو، وهي بلد يزيد تعداد سكانها على تعداد سكان فنزويلا وشيلي، لم تسدد بعد خدمة ديونها الخارجية كاملة.
    Por otra parte, la mayoría de los países de bajos ingresos, y algunos de ingresos medianos bajos, seguían enfrentando dificultades para atender el servicio de su deuda. UN ومن جهة أخرى، لا يزال معظم البلدان المنخفضة الدخل، وبعض البلدان المتوسطة الدخل، تواجه صعوبات في خدمة ديونها.
    Utilizando como patrón el número de países cuyos pagos atrasados superaban el 20%, el Grupo Consultivo concluyó que en 1992 había entre 55 y 60 países que tropezaban con enormes dificultades en el servicio de su deuda. UN وباستخدام معيار عدد البلدان التي تجاوزت المتأخرات المستحقات عليها ٠٢ في المائة، وجد الفريق أن هناك ما بين ٥٥ الى ٠٦ بلداً في عام ٢٩٩١ كانت تواجه مصاعب بالغة في خدمة ديونها.
    Por consiguiente, tuvieron que contratar empréstitos internos a tipos de interés muy elevados para atender al servicio de su deuda externa. UN وترتيباً على ذلك، فإنه قد تعين عليها أن تقترض بأسعار فائدة بالغة الارتفاع في الداخل من أجل خدمة ديونها الخارجية.
    Observando con profunda preocupación que varios países pobres no pueden hacer frente al servicio de su deuda externa, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن بلدانا نامية كثيرة لا تستطيع خدمة ديونها الخارجية،
    Esta flexibilidad real puede ser pequeña para los países que no atendieron debidamente el servicio de su deuda. UN وقد تكون هذه المرونة الحقيقية صغيرة بالنسبة للبلدان التي لم تتمكن من خدمة ديونها بصورة فعالة.
    Se necesitan medidas radicales para la reducción de la carga de la deuda y del servicio de la deuda de los países en desarrollo. UN إن القيام بتدابير جذرية ضروري لتخفيض ديون البلدان النامية وعبء خدمة ديونها.
    Conforme a estas condiciones los países más pobres y más endeudados tendrían derecho, entre otras cosas a una reducción del 67% del servicio de la deuda, frente al 50% según las condiciones de Toronto mejoradas. UN وبموجب هذه الشروط، يحق لأفقر البلدان وأكثرها ديونا، في جملة أمور، الحصول على تخفيض بنسبة ٦٧ في المائة من خدمة ديونها مقارنة ﺑ ٥٠ في المائة بموجب شروط تورونتو المعززة.
    El éxito de Filipinas en obtener un superávit presupuestario, pese a la pesada carga de los costos del servicio de la deuda, es notable. UN وجدير بالملاحظة نجاح الفلبين في تحقيق فائض في الميزانية، رغم العبء الثقيل الذي تمثله تكاليف خدمة ديونها.
    Si un país está en mora es evidente que el servicio de la deuda supera su capacidad de pago. UN فإذا كانت ثمة متأخرات على بلد ما، فإن هذه علامة واضحة على أن خدمة ديونها تتجاوز مقدرتها على الدفع.
    Además, Nicaragua ha reprogramado el servicio de la deuda con los países miembros del Club de París por dos años. UN وعلاوة على ذلك أعادت نيكاراغوا جدولة خدمة ديونها على مدى سنتين بالاتفاق مع أعضاء نادي باريس.
    El Gobierno ha emprendido una reestructuración más equitativa de sus obligaciones de servicio de la deuda. UN وتقوم الحكومة بالاضطلاع بإعادة هيكلة التزامات خدمة ديونها على نحو أكثر إنصافا.
    El descenso de estos precios probablemente reducirá los ingresos por exportación en muchos países menos adelantados, con lo que todavía se debilitará más su capacidad de atender al servicio de la deuda. UN فمن المرجح أن يؤدي هبوط أسعار السلع اﻷساسية إلى انخفاض حصائل التصدير للعديد من أقل البلدان نموا، مما يزيد من ضعفها عن خدمة ديونها.
    Mientras tanto, muchos países se están viendo obligados a desviar recursos destinados al desarrollo para poder pagar sus deudas. UN وفي الوقت نفسه، اضطُرت بلدان كثيرة إلى تحويل مواردها بعيداً عن التنمية من أجل خدمة ديونها.
    A pesar de reiteradas reprogramaciones, muchos países en desarrollo no han podido cumplir sus obligaciones del servicio de la deuda cabal y puntualmente durante varios años. UN ورغم عمليات إعادة الجدولة المتكررة، لم يكن بمقدور العديد من البلدان النامية، على مدى سنوات عديدة، الوفاء بالتزامات خدمة ديونها بصورة تامة وفي الوقت المناسب.
    En 1993 las economías más diversificadas continuaron buscando otros medios de financiar su déficit presupuestario, bien aumentando los ingresos presupuestarios o reduciendo el gasto a través de la disminución de las subvenciones o de los pagos por servicio de la deuda interior y exterior, lo primero mediante la baja del tipo interno de interés y lo segundo mediante la reprogramación o condonación de la deuda. UN وقد واصلت دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا البحث في عام ١٩٩٣ عن وسائل لتمويل حالات العجز في ميزانياتها، إما بزيادة ايرادات الميزانية، أو بتخفيض النفقات من خلال تخفيض اﻹعانات أو مستلزمات خدمة ديونها المحلية والخارجية، من خلال تخفيض أسعار الفائدة المحلية ﻹعادة جدولة الديون أو التنازل عنها، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد