ويكيبيديا

    "خدمتهم العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • servicio militar
        
    Se invita a los objetores de conciencia a que realicen un servicio militar sin armas o un servicio social civil sustitutorio. UN ويُدعى المستنكفون الضميريون إلى تأدية خدمتهم العسكرية في الوحدات غير المسلحة أو إلى تأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    Gracias a un acuerdo intergubernamental, podían elegir en qué país preferían hacer el servicio militar. UN وثمة اتفاقية حكومية دولية تسمح لهم باختيار أي البلدين يفضلون أداء خدمتهم العسكرية فيه.
    Además, los jóvenes que realizan estudios pueden beneficiarse de una prórroga antes del cumplimiento del servicio militar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الشباب الذين يقومون بإجراء دراسات يتمتعون بتأجيل أداء خدمتهم العسكرية.
    Anualmente se recluta a 12.000 jóvenes, principalmente adolescentes de las zonas rurales, para que cumplan el servicio militar. UN وفي كل سنة، يجري تجنيد ٠٠٠ ١٢ شاب، من المراهقين خاصة من المناطق الريفية، لتأدية خدمتهم العسكرية اﻹلزامية.
    Los menores de 18 años que presten servicio militar lo harán en áreas ajenas al conflicto armado. UN وأما الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً فيؤدون خدمتهم العسكرية في المناطق التي لا يوجد فيها نزاع مسلح.
    En el servicio militar obligatorio se ofrecen posibilidades de estudio a los jóvenes. UN وتتاح للشباب فرص للدراسة خلال خدمتهم العسكرية الإلزامية.
    Además, los colonos en edad de prestar el servicio militar estarán exentos de hacerlo durante dos años. UN إلى ذلك، يمكن للمستوطنين الجدد الذين من عمر التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية مدة سنتين.
    Los colonos en edad militar pueden posponer el servicio militar por dos años. UN ويمكن للمستوطنين الجدد الذين هم في سن التجنيد في الجيش تأخير خدمتهم العسكرية لمدة سنتين.
    El personal también recibe formación adicional en DIH de acuerdo con su nivel y tipo de servicio militar. UN ويتلقى العسكريون أيضاً تدريباً إضافياً في القانون الإنساني الدولي بحسب رتبتهم ونوع خدمتهم العسكرية.
    Al calcular la proporción, a estos estudiantes varones que cumplen el servicio militar obligatorio se les considera como matriculados en la Universidad. UN وعند حساب النسبة، يعتبر هؤلاء الطلبة الذين يؤدون خدمتهم العسكرية الإلزامية مسجلين بالكليات والجامعات.
    En cuanto a los objetores de conciencia, la Constitución los exoneraba del deber de llevar armas durante el servicio militar. UN ويجيز الدستـور للمستنكفين ضميرياً أداء خدمتهم العسكرية دون حمل السلاح.
    Todos los soldados reciben una remuneración por su servicio militar. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    Todos los soldados reciben una remuneración por su servicio militar. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    Estos programas de capacitación se extendieron incluso a los reclutas que cumplían su servicio militar obligatorio. UN وقد تم توسيع نطاق برامج التدريب هذه كي تشمل حتى المجندين الذين يؤدون واجب خدمتهم العسكرية.
    Los tres ciudadanos bolivianos son conscriptos que, cumpliendo un deber constitucional, realizan su servicio militar obligatorio, que tiene una duración de un año. UN والمواطنون البوليفيون الثلاثة مجندون يؤدون خدمتهم العسكرية الإلزامية، ومدتها سنة واحدة، امتثالا لواجبهم الدستوري.
    Todos los soldados reciben una remuneración por su servicio militar. UN ويتقاضى جميع الجنود مقابلا عن أداء خدمتهم العسكرية.
    Todos los soldados reciben una remuneración por su servicio militar. UN ويتقاضى جميع الجنود أجرا على خدمتهم العسكرية.
    El Comité observa que las restricciones a la libre circulación de los individuos que todavía no han cumplido su servicio militar deben considerarse en principio necesarias para la protección de la seguridad nacional y el orden público. UN وتلاحظ اللجنة أن القيود المفروضة على حرية تنقل اﻷفراد الذين لم يؤدوا خدمتهم العسكرية بعد يتعين اعتبارها ضرورية من حيث المبدأ لحماية اﻷمن الوطني والنظام العام.
    En efecto, existe el proyecto de crear un servicio nacional obligatorio y universal que daría a las personas que cumplen su servicio militar los mismos derechos que a los miembros del ejército. UN وأشار إلى أن هناك بالفعل مشروعاً ﻹنشاء خدمة وطنية الزامية وعامة تعطي لمن أتموا خدمتهم العسكرية نفس الحقوق التي يتمتع بها أفراد الجيش.
    Existe un peligro real de que los soldados de origen curdo que han de cumplir su servicio militar en esas regiones sean sometidos a malos tratos, sobre todo si ellos mismos o un miembro de su familia han participado en actividades políticas. UN فهناك مخاطر حقيقية بأن تساء معاملة الجنود ذوي الأصل الكردي، الذين يؤدون خدمتهم العسكرية في تلك المناطق، لا سيما إذا ما شاركوا هم أنفسهم، أو أحد أعضاء أسرهم، في أنشطة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد