Cuando llegue el gobernador, si vas a huir... habrá sitio para ti en mi servicio. | Open Subtitles | عندما يصل الحاكم لو أردتِ الهروب فعلاً، سيكون هناك مكان لكِ في خدمتي. |
En 1972, cuando prestaba servicio activo en la marina, tuve la fortuna de que se me aceptase en un programa universitario de dos años. | UN | في عام ١٩٧٢، أثنــــاء خدمتي الفعلية في البحرية، حظيت بقبولي في برنامــــج جامعي لفترة سنتين. |
Recuerdo con gran placer mi propia experiencia personal al servicio del Comité Especial entre 1971 y 1976. | UN | إنني أذكر بسعادة بالغة مهمتي الخاصة أثناء خدمتي في اللجنة الخاصة في الفترة من عام ١٩٧١ الى عام ١٩٧٦. |
Mientras que usted finge que su motivo es servirme. | Open Subtitles | بينما أنتَ يا دكتور مستمرٌّ بالادّعاء أنّ دافعكَ هو خدمتي |
Butler de Londres la hizo para el almirante Hawke... y éste me la dio a mí por mis leales servicios a bordo del viejo Portland. | Open Subtitles | حداد لندني صنعه خصيصا للقبطان هوك وقد أهداني إياه القبطان مكافأة على خدمتي له في بورتلاند |
Espero con ansias ser servido. | Open Subtitles | حسناً , أنا أتطلع شوقاً ليتم خدمتي |
Y tengo intención de servirles de mismo modo que serví al pueblo americano en el exterior cuando este me necesitó. | Open Subtitles | وأنا أَنْوى خِدْمَتك بنفس طريقة خدمتي للشعب الأمريكي في الخارج عندما إحتاجوني. إدفعْ. |
Mientras dure mi servicio en el Tribunal, me he comprometido a renunciar a la prestación anual que me corresponde en relación con la Corte Penal Internacional. | UN | وخلال فترة خدمتي في المحكمة الدولية، عملت على إعفاء نفسي من البدل السنوي المستحق لي من المحكمة الجنائية الدولية. الآثار في الميزانية |
Así es como ingresé en el servicio y se diferenció del modelo de los hombres. | TED | لذلك كان هذا كيف جاء في خدمتي ، وكنت مختلفة عن الرجال. |
Di mi amor, como si estuviera en otra parte, poniéndolo al servicio de mi rey terrenal... antes que mi deber contigo. | Open Subtitles | وقد وضعت حبي، كما كان من أمري، بمكان آخر مقدّما خدمتي لملكٍ دنيوي على واجبي تجاهك |
No, pero terminé mi servicio militar. | Open Subtitles | ليس تماما، لكنني أنهيتُ مؤخرا خدمتي العسكرية |
Ha sido un honor para mi madre y para mí que vengáis aquí para desearme suerte en mi servicio al emperador. | Open Subtitles | اسديت لي ولأمي شرفا عظيما عبر القدوم هنا.. وتمنيكم لي بالسلامة خلال أداء خدمتي للامبراطور |
Lucifer, ven a mi servicio, por el amor de una mujer. | Open Subtitles | إبليس ، كن في خدمتي حتى أحوز على حب إمرأة |
Tía Cao, alguien ha dicho que no podría tenerte a mi servicio. | Open Subtitles | العمة كو شخص ما قال بأني لا أستطيع أن إحصل على خدمتي |
Doy servicio completo: techo, pintura, yeso. | Open Subtitles | أنا اعرض كامل خدمتي للسطوح ،الطلاء ،ورق الجدران |
General, durante mis años de servicio, nunca he reprendido a ningún oficial en público. | Open Subtitles | ...يا سيادة اللواء طوال سنوات خدمتي ...لم اقم ابدا بظلم اي جندي... |
Si servir a mi país significa servirme a mí... pregunten y responderé. | Open Subtitles | وإن كانت خدمتي لوطني تخدمني فاسألوني ما شئتم وسأجيبكم |
Fui contratada para llevar sus cuentas por 30 dias. Ése es el grado de mis servicios. | Open Subtitles | سيدي , أنا موظفة لحساب مصاريفك لمدة 30 يوم بعد 30 يوم تنتهي خدمتي لك |
¿Habéis servido en muchas casas? | Open Subtitles | هل خدمتي في العديد من المنازل العظيمة؟ |
Cosas cortas sobre la época en que serví. | Open Subtitles | أشياء قليلة حول ما مررت به أثناء خدمتي بالجيش |
¿Serviste a algún otro oficial recientemente o yo era el único con mi amor propio por el piso? | Open Subtitles | هل خدمتي ضباط غيري مؤخرا ام انا كنت الوحيد الذي ليس لديه اي احترام للذات |
Puedo quedarme con los 50 mil, pero esta es una casa de apuestas y no puedo dejar de jugar. | Open Subtitles | بوسعك أن تأخذ 50 ألف دولار كلها . . مقابل خدمتي مقدماً |
:: Funcionamiento y mantenimiento de consultas y pruebas en relación con el VIH/SIDA con carácter voluntario y confidencial para todo el personal | UN | :: تشغيل خدمتي مشورة وفحص طوعيتين وسريتين بخصوص فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة |