Hemos pasado del debate a la aplicación de las hojas de ruta claras, incorporando los dos principios generales de la propiedad y la alianza. | UN | فقد مضينا من المناقشة إلى تنفيذ خرائط طريق واضحة، بإدماج المبدأيـن التوأميـن، تولـِّـي المسؤوليـة والشراكة. |
Estas estrategias servían de hojas de ruta sumamente útiles para las actividades de protección, y para encontrar la manera de responder a las limitaciones existentes. | UN | وشكلت هذه الاستراتيجيات خرائط طريق مفيدة جداً لأنشطة الحماية ولتحديد وسائل معالجة القيود القائمة. |
Se prevé que la experiencia que se adquiera facilitará la preparación de hojas de ruta similares para otros departamentos. | UN | ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى. |
Se prevé que la experiencia que se adquiera facilitará la preparación de hojas de ruta similares para otros departamentos. | UN | ويتوقع من الدروس المستفادة أن تيسر وضع خرائط طريق مماثلة للإدارات الأخرى. |
Como resultado de los cursos, los países elaboraron guías para la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وطَوَرت البلدان خرائط طريق للإدارة المتكاملة لموارد المياه نتيجة لحلقات التدريب العملي. |
Algunos países como los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Marruecos tenían planes u hojas de ruta avanzados. | UN | فبعض البلدان، مثل الإمارات العربية المتحدة والأردن والمغرب، لديها خطط أو خرائط طريق متقدمة إلى حد كبير. |
Dichas estrategias han de ser integrales y equilibradas a fin de establecer hojas de ruta para el logro del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تكون الاستراتيجيات كلية ومتوازنة كي توفر خرائط طريق نحو التنمية المستدامة. |
La Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo han proporcionado hojas de ruta claras para lograr el desarrollo sostenible. | UN | لقد وفر إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ جميعها خرائط طريق واضحة لعقد شراكات من أجل التنمية المستدامة. |
El proceso de cambio debe basarse en una comunicación cabal y transparente entre todos los interesados, y llevar a unas hojas de ruta bien definidas y a unas líneas transparentes de rendición de cuentas para todo el personal directivo. | UN | ويجب أن تستند عملية التغيير إلى التواصل الكامل الواضح بين جميع أصحاب المصلحة، بما يؤدي إلى وضع خرائط طريق محددة المعالم وخطوط شفافة للمساءلة لجميع القادة المعنيين. |
En el marco del nuevo programa para África sobre la madre y el recién nacido, 40 países preparan actualmente hojas de ruta que incluyen contribuciones a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وفي إطار برنامج أفريقيا الجديد للأمهات والمواليد، يقوم 40 بلدا بوضع خرائط طريق تشمل مساهمات تهدف إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Deberían concebirse medios para la planificación conjunta y trazarse hojas de ruta multidisciplinarias para cooperar en el enfrentamiento de cadenas específicas de tráfico de drogas. | UN | وينبغي أن توضع أدوات للتخطيط المشترك، كما ينبغي أن توضع خرائط طريق متعددة التخصصات للتعامل بروح من التعاون مع سلاسل محددة للاتجار بالمخدرات. |
Deberían concebirse medios para la planificación conjunta y trazarse hojas de ruta multidisciplinarias para cooperar en el enfrentamiento de cadenas específicas de tráfico de drogas. | UN | وينبغي أن توضع أدوات للتخطيط المشترك، كما ينبغي أن توضع خرائط طريق متعددة التخصصات للتعامل بروح من التعاون مع سلاسل محددة للاتجار بالمخدرات. |
iv) elaborar hojas de ruta tecnológicas, poner en marcha actividades de I+D y seleccionar las mejores tecnologías disponibles y las prácticas óptimas en los sectores pertinentes; | UN | `4` رسم خرائط طريق تكنولوجية والشروع في أعمال البحث والتطوير وتحديد أفضل التكنولوجيات المتوفرة وأفضل الممارسات المتاحة في القطاعات ذات الصلة؛ |
9. No obstante, la puesta en práctica del programa de acción y sus hojas de ruta y plataformas conexas no es sino el comienzo. | UN | 9- وليس إنجاز برنامج العمل وما يرتبط به من خرائط طريق ومناهج سوى البداية. |
:: Tres hojas de ruta subregionales | UN | وضع ثلاث خرائط طريق دون إقليمية |
Entre los anuncios de asociaciones se incluyen la confección de hojas de ruta sobre electrificación y la creación de capacidad de la Alianza Mundial de Electricidad Sostenible a fin de dar acceso a la energía a 500 millones de personas. | UN | تشمل الشراكات المعلنة وضع خرائط طريق وبناء القدرات في مجال الكهربة، في إطار الشراكة العالمية لإمداد الكهرباء بصورة مستدامة لتأمين حصول 500 مليون نسمة أخرى على الطاقة. |
Armenia y la República de Moldova prepararon planes de acción nacional basados en la hojas de ruta para la incorporación de las cuestiones del envejecimiento, elaborados conjuntamente con la División de Población de la CEPE. | UN | وأعدت أرمينيا وجمهورية مولدوفا خطط عمل وطنية استنادا إلى خرائط طريق تستهدف تعميم اعتبارات الشيخوخة في السياسات الوطنية، وضعت بالاشتراك مع وحدة السكان في اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Numerosos organismos espaciales nacionales están definiendo hojas de ruta y arquitecturas de exploración para planificar las actividades espaciales de los próximos decenios. | UN | وتعكف في الوقت الحاضر وكالات فضائية وطنية عديدة على تحديد خرائط طريق وبنى استكشافية لتخطيط الأنشطة الفضائية في العقود القادمة. |
La segunda fase de la iniciativa tiene por objeto elaborar guías provinciales para el proceso de paz a partir de las recomendaciones de los participantes. | UN | وتهدف المرحلة الثانية من المبادرة إلى وضع خرائط طريق للسلام في المقاطعات، استنادا إلى توصيات المشاركين. |
Se están elaborando guías para proporcionar a los países indicaciones claras del progreso todavía pendiente hasta alcanzar los objetivos establecidos. | UN | وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة. |
Con ese fin, los países asociados deberían elaborar guías apropiadas y establecer asociaciones entre el sector público y el privado para asegurar la disponibilidad de suministros de salud reproductiva; | UN | ولهذا الغرض، يجب على البلدان الشريكة أن تعد خرائط طريق مناسبة وشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص لكفالة توفير الإمدادات المتصلة بالصحة الإنجابية؛ |
Como primer paso en ese empeño el PNUMA presta apoyo a los países para que elaboren planes de acción en los que se esbocen las actividades jurídicas e institucionales que se han de emprender. | UN | وتبدأ هذه العملية مع دعم البلدان لوضع خرائط طريق توجز أنشطة الاصلاح القانونية والمؤسسية الرئيسية التي يتعين القيام بها. |