ويكيبيديا

    "خروجها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salir de ella por
        
    • salida de
        
    • salió del
        
    • salen de
        
    • su exclusión de
        
    • salir del
        
    • su salida del
        
    • de ella por un
        
    • estar superando
        
    • están saliendo de
        
    • ella por un punto
        
    • que salió de
        
    Una aeronave militar turca C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia para luego salir de ella por el punto DOREN, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا ثم خروجها من نقطة DOREN، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Una aeronave militar turca CN-235 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia para luego salir de ella por el punto DOREN, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا ثم خروجها من نقطة DOREN، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Declaro un receso a fin de acompañar a la Ministra a su salida de la Sala del Consejo. UN وأعلن الآن تعليق الجلسة حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجها من قاعة المجلس.
    Quizá un tiempo, y luego mejorará y se acordará de porqué salió del coche. Open Subtitles ربما لفترة من الزمن, وبعدها ستتحسن وسوف تتذكر سبب خروجها من السيارة.
    Parte de mi trabajo consiste en clasificar varias prendas de ropa... según salen de las máquinas. Open Subtitles نعم. جزء من عملي ان ارتب الملابس اثناء خروجها من الماكينات
    El Comité observa con preocupación que los principales socios comerciales de Maldivas suspendan abruptamente la aplicación de las medidas de apoyo relacionadas con el comercio luego de su exclusión de la lista o al finalizar el período de transición. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التوقف المفاجئ لتدابير الدعم المتعلقة بالتجارة المقدَّمة لملديف من قِبَل شركائها التجاريين الرئيسيين بعد خروجها من فئة أقل البلدان نموا، أو بعد انتهاء فترة انتقالية.
    En el momento del alta la enfermedad estaba controlada, pero unas semanas después de salir del hospital su estado de salud se deterioró porque dejó de tomar los medicamentos prescritos. UN ولكن بعد مرور بضعة أسابيع على خروجها من المستشفى، تدهورت حالتها الصحية لأنها توقفت عن تناول الأدوية.
    Sin embargo, los oficiales de la OIC no verifican el contenido de los cargamentos antes de su salida del país por Pogo o Ouangolodougou. UN لكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو ووانغولودوغو.
    Una aeronave militar turca CN-235 violó las normas internacionales de tráfico aéreo al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia por el punto KERIS para luego salir de ella por el punto TOSCA, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من نقطة KERIS ثم خروجها من نقطة TOSCA، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Una aeronave militar turca CN-235 violó las normas internacionales de tráfico aéreo al entrar en la región de información de vuelo de Nicosia por un punto situado a 32 millas náuticas al este del punto DOREN y salir de ella por un punto situado a 16 millas náuticas al este del punto VESAR, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من مسافة 32 ميلا بحريا إلى الشرق من نقطة VESAR، ثم خروجها من مسافة 16 ميلا بحريا إلى الشرق من نقطة VESAR، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Una aeronave militar turca C-160 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia para luego salir de ella por el punto DOREN, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا ثم خروجها من نقطة DOREN، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Un helicóptero militar turco Cougar violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia para luego salir de ella por el punto DOREN, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية من طراز Cougar بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا ثم خروجها من نقطة DOREN، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Un helicóptero militar turco S-70 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre y las normas internacionales de tráfico aéreo al volar dentro de la región de información de vuelo de Nicosia para luego salir de ella por un punto situado a 28 millas náuticas al oeste del punto DOREN, sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN قامت طائرة هليكوبتر عسكرية تركية من طراز S-70 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وقواعد الملاحة الجوية الدولية بتحليقها داخل منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا ثم خروجها من مسافة 28 ميلا بحريا إلى الغرب من نقطة DOREN، دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    Indonesia, la República de Corea y Tailandia se acogieron a un conjunto de medidas de salvamento del Fondo Monetario Internacional (FMI), mientras que Filipinas postergó su salida de un programa del FMI al que había ingresado anteriormente. UN وقد وضعت أندونيسيا وجمهورية كوريا وتايلند في إطار صفقة اﻹنقاذ التي وضعها صندوق النقد الدولي، في حين أجلت الفلبين خروجها من برنامج صندوق النقد الدولي الذي كانت قد دخلته في وقت سابق.
    Las municiones se controlan durante toda su vida útil, de modo que pueda hacerse el seguimiento desde la salida de la fábrica hasta su utilización o eliminación. UN ويتم التحقق من الذخائر طوال فترة صلاحيتها، بحيث يمكن متابعتها من وقت خروجها من المصنع إلى وقت استعمالها أو التخلص منها.
    Tenemos un satélite siguiendo el sedán enemigo una vez que salió del desierto. Open Subtitles كُلفنا بمهمة تعقُب شاحنة العدو بمجرد خروجها من الصحراء
    La mayoría de los abastecimientos de agua potable contienen niveles de plomo inferiores a 5 ug/L cuando salen de la planta del tratamiento. UN وتحتوي معظم مصادر مياه الشرب على مستويات من الرصاص أقل من 5 ميكروغرام/لتر عند خروجها من محطة المعالجة.
    En ese sentido, la oradora agradece el apoyo recibido de los asociados para el desarrollo de Maldivas, especialmente de la Unión Europea, que ha decidido conceder a Maldivas una ampliación de los términos comerciales preferentes hasta 2014, tras su exclusión de la lista. UN وفي هذا الصدد، أقرت بالدعم المقدم من شركاء ملديف الإنمائيين، لا سيما الاتحاد الأوروبي، الذين قرروا منح ملديف تمديداً للعمل بمعدلات التبادل التجاري التفضيلي، لما بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نمواً وحتى عام 2014.
    Fue adoptada nada más salir del hospital por una buena familia. Open Subtitles بل تم تبنّيها بعد خروجها من المستشفى من قبل أسرة عظيمة.
    Sin embargo, los funcionarios de la OIC no verifican el contenido de los cargamentos antes de su salida del país por Pogo o Ouangolodougou. UN ولكن مسؤولي المكتب الإيفواري لشركات الشحن لا يتحققون من محتويات الشحنات قبل خروجها من بوغو أو وانغولودوغو.
    Varios países africanos dieron finalmente señales de estar superando la decadencia económica de los últimos 15 años, registrándose una mejora de la economía en 1995, y un afianzamiento del crecimiento en un número cada vez mayor de países en 1996. UN ١٠ - وقد أظهرت عدة بلدان أفريقية أخيرا دلائل تشير إلى خروجها من حالة الهبوط الاقتصادي التي شهدتها خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، حيث تحسنت اقتصاداتها في سنة ١٩٩٥، وازداد النمو قوة في عدد متزايد من البلدان في سنة ١٩٩٦.
    El mandato de la Comisión de mantener la atención mundial centrada en los países frágiles y movilizar recursos para ayudarlos cuando están saliendo de un conflicto es más esencial que nunca. UN ومن الأمور الحاسمة أكثر من أي وقت مضى ولاية اللجنة المتمثلة في بقاء اهتمام العالم مركزا على البلدان الهشة وحشد الموارد من أجل مساعدتها أثناء خروجها من فترة الصراع.
    Está en coma desde que salió de urgencias. Open Subtitles إنها في غيبوبة منذ خروجها من العناية المركزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد