la Hoja de Ruta de Bali fue un hito estratégico e importante. | UN | وكانت خريطة طريق بالي حجر زاوية هام واستراتيجي. |
En cuarto lugar, recomendamos la articulación de la movilización social como dimensión integral de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | رابعا، نوصي بالتركيز على التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا أساسياً في خريطة طريق بالي. |
Maldivas se compromete a trabajar junto con todas las naciones para que la Hoja de Ruta de Bali sea un éxito. | UN | وملديف ملتزمة بالعمل مع كل الدول لإنجاح خريطة طريق بالي. |
la Hoja de Ruta de Bali contempla una serie de decisiones de cara al futuro que constituyen rutas indispensables para garantizar un futuro seguro desde el punto de vista climático. | UN | وتتألف خريطة طريق بالي من عدد من القرارات الاستشرافية التي تمثل مختلف المسارات الأساسية للوصول إلى مستقبل آمن المناخ. |
Para alcanzar esa meta, debe respaldarse en teoría y en la práctica la Hoja de Ruta de Bali, con sus cuatro pilares de adaptación, mitigación, financiación y tecnología. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، لا بد من دعم خريطة طريق بالي بدعائمها الأربع للتكيف والتخفيف والتمويل والتكنولوجيا بالكلمة والفعل. |
Ahora contamos con la Hoja de Ruta de Bali, confeccionada el año pasado. | UN | ولدينا الآن خريطة طريق بالي التي وضعت في العام الماضي. |
A ese respecto, el orador insta a la comunidad internacional a que realice avances en el marco de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي. |
Es necesario respetar el mecanismo de negociación establecido en la Hoja de Ruta de Bali. | UN | ولا بد من احترام آلية التفاوض المحددة في خريطة طريق بالي. |
La invitación a este debate dos meses después de la Conferencia de las Partes en Bali reafirma la voluntad y la determinación de la Asamblea General de participar en la activación de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | إن الدعوة إلى هذا الاجتماع بعد شهرين فقط من انعقاد مناظرة الدول الأطراف في بالي يُعد دليلا على عزم وإرادة الجمعية العامة للمشاركة في تفعيل خريطة طريق بالي. |
El Gobierno de Corea valora el hecho de que la Hoja de Ruta de Bali sentara las bases de una alianza mundial para establecer un marco posterior a 2012 que pueda abordar el problema de manera eficiente y eficaz. | UN | وتقدر الحكومة الكورية كون أن خريطة طريق بالي وضعت الأساس لشراكة عالمية لوضع إطار لما بعد عام 2012 من شأنه أن يعالج المشكلة بصورة فعّالة وكفؤة. |
Además de la tecnología, la financiación es otro elemento fundamental de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | 12 - ويعد العنصر المالي، جنبا إلى جنب مع العنصر التكنولوجي، محورا أساسيا من خريطة طريق بالي. |
Tailandia no escatimará esfuerzos para trabajar activamente con todas las partes para garantizar que el camino que se empezó con la Hoja de Ruta de Bali el año pasado se pueda culminar en la conferencia de Copenhague prevista para el año próximo. | UN | ولن تألو تايلند جهدا للعمل بنشاط مع جميع الأطراف لكفالة أن نكمل في مؤتمر كوبنهاغن المقرر عقده في العام المقبل الرحلة التي بدأناها في العام الماضي بموجب خريطة طريق بالي. |
Por esa razón, la delegación de Tailandia aguarda con particular interés la aprobación, en el 14º período de sesiones de la Conferencia sobre el Cambio Climático, del programa de trabajo y plan de acción convenidos en el marco de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | ولهذا يتطلع وفده بشكل خاص إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر تغير المناخ لاعتماد برنامج العمل وخطة العمل اللتين تمت الموافقة عليهما في إطار خريطة طريق بالي. |
El orador pide que se refuercen las alianzas entre los gobiernos, las Naciones Unidas y el sector privado a fin de promover la aplicación de la Hoja de Ruta de Bali de manera sostenible desde el punto de vista del desarrollo y la conclusión, para 2009, de un acuerdo post Kyoto. | UN | ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009. |
De este modo, la Hoja de Ruta de Bali prevé que los gobiernos de todo el mundo inicien a abordar inmediatamente los problemas ambientales clave como, por ejemplo, la adaptación al cambio climático, la difusión de tecnologías no contaminantes y la lucha contra la deforestación. | UN | وعلى هذا النحو، تتوخى خريطة طريق بالي أن تبدأ الحكومات في جميع أنحاء العالم فوراً بمعالجة التحديات البيئية الرئيسية، ومن جملتها التكيف مع المناخ، ونشر تكنولوجيات نظيفة، ومكافحة إزالة الغابات. |
40. El Secretario Ejecutivo estableció, en el marco del Programa DGE, un Equipo de apoyo a la Hoja de Ruta de Bali para respaldar la labor del GTE-PK y el GTE-CLP. | UN | وأنشأ الأمين التنفيذي فريق دعم خريطة طريق بالي داخل برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة لدعم الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية والفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني. |
En la Conferencia de Poznan también se destacó la importancia de la consecución de los objetivos enunciados en los procesos de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | 5 - كما أبرز مؤتمر بوزنان أهمية تحقيق الأهداف المحددة في عمليات خريطة طريق بالي. |
Por lo tanto, además del proyecto de presupuesto básico de la secretaría, en el presente documento figura un proyecto de presupuesto para eventualidades que se aprobará conjuntamente con los resultados del proceso de la Hoja de Ruta de Bali. | UN | لذلك تتضمن هذه الوثيقة، بالإضافة إلى مقترح الميزانية الأساسية للأمانة، ميزانية احتياطية مقترحة لكي تعتمد بالاقتران مع نتائج عملية خريطة طريق بالي. |
Todos ellos sirven para realizar valiosas aportaciones al proceso en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, incluidas las recientes conclusiones de la importante reunión económica celebrada en Honolulu (Hawai), que fortaleció el éxito de la Hoja de Ruta de Bali y fomentó la eficiencia energética. | UN | فجميعها ترمي إلى توفير إسهام قيم في العملية الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك النتائج التي تمخضت مؤخرا عن الاجتماع الاقتصادي الكبير الذي عقد في هونولولو، وعززت نجاح خريطة طريق بالي وشجعت فعالية الطاقة. |
La Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Bali sentó las bases del futuro régimen climático internacional y ahora ha llegado el momento de poner en aplicación la Hoja de Ruta y Plan de Acción de Bali. | UN | 76 - وقد وضع مؤتمر بالي المعني بتغير المناخ الأساس لنظام المناخ الدولي في المستقبل وقد حان الوقت لتنفيذ خريطة طريق بالي وخطة عمل بالي. |