Los sacerdotes ofrecen un descuento cuando sobrepasas los 100. Sacerdotes. | Open Subtitles | الكهنة يقدمون خصماً إذا زاد العدد عن المئة |
Me hizo un descuento. Ahora veo perfectamente. | Open Subtitles | منحتني خصماً وأستطيع الرؤية بوضوح الآن |
Y déjeme agregar, que ha sido un bravo oponente de gran carácter. | Open Subtitles | وأود الاضافة بأنك كنت خصماً شجاعاً وذو شخصية طيبة. |
Fue un oponente digno y nuestra lucha nos hizo caer sobre el mástil. | Open Subtitles | ولكنه كان خصماً قوياً وقتالنا تسبب بقوطنا على سارية العمل |
El Grupo ha hecho una deducción respecto de los gastos excesivos efectuados por el hecho de no haberse adoptado tales procedimientos. | UN | وطبق الفريق خصماً للتكاليف الزائدة المتكبدة بسبب عدم اتباع هذه الإجراءات. |
Puede ser bueno pero no es rival para mi pequeña chuleta de cordero. | Open Subtitles | ربما يكون جيداً لكنه ليس خصماً لطفلتي الصغيرة |
Él nunca hace su paseo llanamente, sino salta y salta, y es un astuto prudente de tomar por anticipación a un enemigo traicionero, para poder buscar disimuladamente su derrocamiento. | Open Subtitles | جيداً يمشي لا إنهُ ويتخطى يقفز لكنه خصماً ليأخذ بحكمة, ويتحرك بالمكر خائناً بالعرش الإطاحة يسعى ربما |
No podemos excluir que un adversario se equivoque en la delimitación de nuestros intereses vitales o en nuestra decisión de salvaguardarlos. | UN | ولا يمكننا أن نستبعد أن خصماً ما قد يُخطئ تقدير مبلغ مصالحنا الحيوية، أو تصميمنا على صيانتها. |
Este asunto se publica como pasivo contingente, a menos que se considere remota la probabilidad de que haya que hacer alguna transferencia de beneficios económicos. | UN | ويشار إلى القضية بوصفها خصماً عرضياً إلا إذا اعتبر احتمال أي تدفق سببا بعيدا وغير مباشر. |
Pero avísame si quieres más clases porque si pagas cinco, tienes un descuento increíble. | Open Subtitles | ولكن أخبريني إذا أحتجتي لمزيد من الدروس، وافيني عند الساعة الخامسة وستجدين خصماً مذهلاً. |
Hey, espero que no pienses que te voy a hacer un descuento | Open Subtitles | هيه اتمنى ان لاتعتقد ان ذلك يعني انني لن اعطيك خصماً |
Puedo darte recomendaciones, quizá hasta un descuento. | Open Subtitles | يمكنني أن أعطيكِ بعض التّوصيات، وحتّى ربّما خصماً. |
Inmediatamente después del derrame cerebral que mató a su padre en una lujosa quinta de una estación balnearia en una montaña remota, Kim Jong-il consolidó el poder político concentrándolo en las manos de unos pocos leales intransigentes y encarcelando, torturando y asesinando a quien considerara un oponente político. | News-Commentary | ففي أعقاب السكتة الدماغية التي قتلت والده في أحد المنتجعات الصيفية على جبل ناء، سارع كيم جونج إل إلى دمج السلطة السياسية من خلال تركيزها بين أيدي قِلة من الموالين المتشددين ـ وسجن وتعذيب وقتل كل من اعتبره خصماً سياسيا. |
Ustedes han dado argumentos válidos y creo que rizitos de oro será un formidable oponente. | Open Subtitles | و أعتقد أن قد يكون خصماً مرعباً |
De conformidad con la Ley del impuesto sobre la renta de las personas físicas, podrá concederse una deducción tributaria a la familia con un hijo a cargo por el que recibe una peritación. | UN | والشخص المُعال الذي يستحق خصماً ضريبياً بمفهوم قانون ضريبة الدخل هو الطفل الذي تحصل الأسرة على استحقاقات عنه. |
Su país sigue apoyando las propuestas de un mecanismo de financiación conjunta que incluya una deducción automática de la nómina de los funcionarios, con una cláusula de exclusión. | UN | وذكر أن بلده ما زال يؤيد تقديم مقترحات بشأن إنشاء آلية تمويل مشتركة تشمل خصماً تلقائياً من مرتبات الموظفين، مع إمكانية اختيار عدم القبول. |
Acaparó el mercado de las primeras ediciones de esos libros en específico para molestar a su rival. | Open Subtitles | أجل، حاصر سوق الطبعة الأولى للكتب كي يزعج خصماً |
Una inundación castigará a un enemigo. ¿Sabes? | Open Subtitles | الفيضان سوف يغرق خصماً أوه أتعلم لا أستطيع التصديق أن وايد و زوى لم يتحدثوا قط |
¿Es solo otro payaso para que los turistas lo claven a su pared como trofeo o por fin creaste un adversario digno? | Open Subtitles | أهو مجرّد ألعوبة أخرى من أجل أن يقوم السيّاح بالتفكير بها في طرق عودتهم للوطن. أم أنّك قدّمت أخيراً خصماً جديراً؟ |
Estos créditos se indican como deducción de la cuentas por cobrar en el estado del activo y el pasivo. | UN | ويبين هذا الاعتماد في بيان الأصول والخصوم بوصفه خصماً من الحسابات المستحقة القبض. |
Por último, el Comité hace hincapié en que allí donde los servicios están descentralizados, ello no debería ir en detrimento de los niños pequeños. | UN | وأخيراً، تؤكد اللجنة على أنه في الحالات التي يكون تقديم الخدمات فيها متسماً باللامركزية، ينبغي ألا يكون ذلك خصماً من المزايا التي يتمتع بها صغار الأطفال. |
En su mayoría se trata de la entrega de sumas de dinero, que, en caso de impago, puede hacerse efectiva mediante el embargo de los bienes del deudor o mediante una orden judicial que exija al empleador que efectúe pagos periódicos al tribunal deduciéndolos del sueldo del deudor. | UN | وينطوي معظمها على مبالغ مالية ويجوز تنفيذها في حالة التخلف عن التنفيذ بتوقيع الحجز على ممتلكات المدين أو باصدار المحكمة أمرا يقضي بأن يقوم رب العمل بتقديم مدفوعات دورية للمحكمة خصماً من أجر المدين. |
En el párrafo 53, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: a) examinara su procedimiento en relación con los servicios de nómina mundial a fin de garantizar la recuperación oportuna de los anticipos al personal mediante deducciones de la nómina; y b) evaluara el sistema de nómina (Atlas) para garantizar que estuviera configurado correctamente a fin de recuperar los anticipos. | UN | 565 - وفي الفقرة 53، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بما يلي: (أ) مراجعة عملياته مع مؤسسة خدمات كشوف المرتبات العالمية لكفالة استرداد السلف المقدمة إلى الموظفين في الوقت المناسب خصماً من المرتبات؛ (ب) وتقييم نظام كشوف المرتبات (أطلس) لضمان تهيئته على نحو صحيح يكفل استرداد السلف. |
De conformidad con la decisión 1990/28 de la Junta Ejecutiva del UNICEF, las diferencias que resulten del pago de contribuciones prometidas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se registran en la partida correspondiente a tales contribuciones. | UN | ووفقا لمقرر مجلس اليونيسيف التنفيذي 1990/28، تقيد الفروق الناتجة عن دفع التبرعات المعلنة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة بوصفها إضافة إلى التبرعات أو خصماً منها. |