La Junta confía que, en la aprobación de su plan de actividades, la Oficina velará por fijar plazos pragmáticos a sus metas. | UN | ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله. |
La Junta confía que, en la aprobación de su plan de actividades, la Oficina velará por fijar plazos pragmáticos a sus metas. | UN | ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله. |
El Grupo Asesor de la Asociación recomienda que la esfera de asociación describa más claramente en su plan de actividades estos vínculos y la manera en que los fortalecerá; | UN | ويوصي الفريق الاستشاري مجال الشراكة بأن يصف هذه الروابط بصورة أوضح في خطة أعماله وكيفية تعزيزها؛ |
El FNUDC ha empezado a evaluar las perspectivas para elaborar cada una de estas esferas programáticas. Cada una de ellas es compatible con el plan de actividades y el mandato del FNUDC, su experiencia y su capacidad. | UN | 12 - وقد بدأ الصندوق تقييم الإمكانيات المستقبلية لإعداد تفاصيل هذه المجالات البرامجية، التي يتسق كل واحد منها مع خطة أعماله وولايته وخبرته وقدراته. |
El UNIFEM presentó su plan de trabajo para el período 1997-1999 a la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP en mayo de 1997. | UN | قــدم صنــدوق اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائــي للمـرأة خطة أعماله للفتـــرة ١٩٩٧-١٩٩٩ للمجلــس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكـان فـي أيـار/مايو ١٩٩٧. |
La OSPNU está de acuerdo con esta recomendación y ha manifestado a la Junta que la aplicará en su plan de gestión y sus metas financieras para 1996. | UN | ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦. |
Queda aún mucho por hacer para movilizar los recursos financieros que harán que el FNUDC pueda alcanzar los objetivos establecidos en su plan de actividades. | UN | 15 - ولا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لحشد الموارد المالية الكافية للسماح للصندوق بتحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله. |
En su decisión 2006/4, la Junta Ejecutiva observó los importantes progresos realizados por el FNUDC en la aplicación de su plan de actividades. | UN | وقد لاحظ المجلس التنفيذي، في مقرره 2006/4، التقدم الكبير الذي حققه الصندوق في تنفيذ خطة أعماله. |
Como se mencionó anteriormente, el Banco Mundial había incluido un proyecto de eliminación total del metilbromuro para Ecuador en su plan de actividades de 2007, en atención a una solicitud de la Parte. | UN | وكما ورد أعلاه، قام البنك الدولي بناء على طلب الطرف بتضمين خطة أعماله لعام 2007، مشروعاً للتخلص التام من بروميد الميثيل خاصاً بإكوادور. |
En su plan de actividades para 2007 - 2009, el PNUD indicó que prestaría asistencia a Kenya en la tramitación de la publicación oficial del reglamento de la Parte y además asistencia normativa. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 إلى أنه سيساعد كينيا في تتبع النشر في الجريدة الرسمية لتشريعات الطرف وتوفير المساعدة المتعلقة بالسياسات. |
Como se mencionó anteriormente, el Banco Mundial había incluido un proyecto de eliminación total del metilbromuro para Ecuador en su plan de actividades de 2007, en atención a una solicitud de la Parte. | UN | وكما ورد أعلاه، قام البنك الدولي بناء على طلب الطرف بتضمين خطة أعماله لعام 2007، مشروعاً للتخلص التام من بروميد الميثيل خاصاً بإكوادور. |
Estas deliberaciones ayudarán a la Junta a elaborar su plan de actividades bienal y el plan de gestión del MDL para 2013, cuya aprobación se ha previsto para la última reunión de 2012. | UN | وسيسترشد المجلس بالمناقشات التي أجراها في وضع خطة أعماله لفترة السنتين وخطة إدارة الآلية لعام 2013 المقرر اعتمادهما في آخر اجتماع يعقد عام 2012. |
Acogieron con agrado el establecimiento de la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura en el marco del PNUMA y la OMS, y su plan de actividades se consideró una herramienta importante para abordar la cuestión. | UN | وكان هناك تأييد عام لإنشاء تحالف عالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء في إطار اليونيب ومنظمة الصحة العالمية، وتعتبر خطة أعماله أداة هامة لمعالجة هذه القضية. |
La Oficina preparó un programa amplio de supervisión de su plan de actividades 1999 - 2000, y se debían realizar reuniones de gestión para examinar los progresos a lo largo del período de dos años. | UN | 46 - وضع المكتب جدولا زمنيا شاملا لرصد خطة أعماله للفترة 1999-2000، يشتمل على اجتماعات للإدارة بغية إجراء الاستعراضات المرحلية على مدى فترة السنتين. |
La Oficina preparó un programa amplio de supervisión de su plan de actividades 1999 - 2000, y se debían realizar reuniones de gestión para examinar los progresos a lo largo del período de dos años. | UN | 46 - وضع المكتب جدولا زمنيا شاملا لرصد خطة أعماله للفترة 1999-2000، يشتمل على اجتماعات للإدارة بغية إجراء الاستعراضات المرحلية على مدى فترة السنتين. |
La Junta observó con satisfacción que el PNUD había generado un nivel creciente de ingresos de otros recursos, lo que había permitido seguir aumentando los gastos de los programas con miras a alcanzar los objetivos de su plan de actividades. | UN | 20 - وقد سُر المجلس أن يلاحظ أن البرنامج تمكن من زيادة مستوى إيراداته من الموارد الأخرى، مما مكّنه من متابعة زيادة نفقاته البرنامجية من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله. |
19. La Junta observó con satisfacción que el PNUD había generado de nuevo un nivel creciente de ingresos procedentes de otros recursos, lo que había permitido seguir aumentando la ejecución de los programas con miras a alcanzar los objetivos de su plan de actividades. | UN | 19 - وقد كان من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن البرنامج الإنمائي تمكن مرة أخرى من زيادة مستوى إيراداته من الموارد الأخرى، مما مكّنه من متابعة زيادة نفقاته البرنامجية من أجل تحقيق الأهداف الواردة في خطة أعماله. |
Los tres subobjetivos del marco de resultados estratégicos del FNUDC, incluidos en el plan de actividades del FNUDC para 2005-2007, tienen en cuenta la dimensión de la ejecución. | UN | والأهداف الفرعية الثلاثة لإطار النتائج الاستراتيجية للصندوق، على النحو الوارد في خطة أعماله للفترة 2005 -2007، تجسد أبعاد الأداء هذه. |
Esos resultados están en consonancia con la estrategia de gestión consignada en el plan de actividades del FNUDC que la Junta Ejecutiva aprobó para 2006-2007. | UN | وتتماشى النتائج مع استراتيجية الإدارة من أجل إحراز النتائج التي يعتمــدها الصندوق والواردة في خطة أعماله والتي أقرها المجلس التنفيذي للفترة 2006-2007. |
5. Exhorta a la Junta Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de Población de las Naciones Unidas a que adopte medidas apropiadas para incluir en su plan de trabajo anual un tema del programa relativo a la Oficina del Informe sobre el Desarrollo Humano con miras a fortalecer las consultas con los Estados Miembros respecto del Informe y a garantizar la plena aplicación de la presente resolución; | UN | " 5 - تهيب بالمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يتخذ التدابير الملائمة من أجل إدراج بند لجدول الأعمال يتصل بمكتب تقرير التنمية البشرية في خطة أعماله السنوية، بهدف تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية، وأن يكفل تنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما؛ |
La OSPNU ha reconocido que la fijación de prioridades para las tareas es una parte importante del plan de gestión y está aplicando criterios, elaborados con carácter provisional durante el proceso de planificación de 1995, para establecer prioridades entre las tareas de su plan de gestión para 1996. | UN | وقد أدرك المكتب أن تحديد أولويات المهام جزء هام من خطة اﻷعمال، وهو يستخدم معايير، صيغت مؤقتا خلال عملية التخطيط لعام ١٩٩٥، لتحديد أولويات مهام خطة أعماله لعام ١٩٩٦. |
La Oficina no completó plenamente ninguno de los objetivos del plan de actividades de 1998 dentro de los plazos previstos. | UN | 51 - ولم ينجز المكتب بالكامل أيا من الأهداف الواردة في خطة أعماله لعام 1998 في حدود الإطار الزمني المحدد. |