ويكيبيديا

    "خطة التنفيذ الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su plan de aplicación
        
    • el plan de aplicación de
        
    • el plan de ejecución de
        
    • Plan de Aplicación de la
        
    También las Partes deberán poner en práctica planes de acción, como parte de su plan de aplicación. UN كما تقتضي من الأطراف تنفيذ خطط العمل بوصفها جزءاً من خطة التنفيذ الخاصة بها.
    La Parte examinará y actualizará su plan de aplicación periódicamente y de la manera que se especifique en una decisión de la Conferencia de las Partes e incluirá los resultados de los exámenes en los informes que presente de conformidad con el artículo 22 UN يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛ ويدرج الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 22
    Entre otras cosas, en las orientaciones mencionadas se indican los factores externos e internos que podrían aconsejar que una Parte revisase o actualizase su plan de aplicación y el proceso que se habría de seguir para llevar a cabo la revisión o actualización. UN التي يمكن أن تفضي إلى ضرورة أن يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به وكذلك العملية التي يتعيَّن اتباعها بغية إجراء الاستعراض والتحديث.
    Cabría esperar que en el plan de aplicación de una Parte figurasen: UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    Cabría esperar que en el plan de aplicación de una Parte figurasen: UN ويمكن توقع أن تعكس خطة التنفيذ الخاصة بالطرف ما يلي:
    La Comisión observó además que la tecnología espacial podía desempeñar un papel central en la reducción de los desastres y que tanto la Comisión como la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos podían contribuir a la Conferencia Mundial y a las medidas de seguimiento de ésta, asegurándose de que las tecnologías espaciales fueran parte integrante de las soluciones propuestas en el plan de ejecución de la Conferencia. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن التكنولوجيا الفضائية يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث، وأن باستطاعة كل من اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في المؤتمر العالمي ومتابعته، وضمان أن تشكل التكنولوجيات الفضائية جزءا لا يتجزأ من الحلول المطروحة في خطة التنفيذ الخاصة بالمؤتمر.
    el plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible otorga mucha importancia a las cuestiones que se tratan en el Programa de Acción Mundial; UN وتولى خطة التنفيذ الخاصة بالقمة العالمية للتنمية المستدامة درجةً عاليةً من الاهتمام بالقضايا التي يتناولها حالياً برنامج العمل العالمي؛
    b) Transmitirá su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para dicha Parte; y UN (د) " (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    b) Transmitirá su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para dicha Parte; y UN (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    c) Revisará y actualizará, según corresponda, su plan de aplicación a intervalos periódicos y de la manera que determine una decisión de la Conferencia de las Partes. " UN (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. " 2- الأحكام ذات الصلة بالنفايات
    b) Transmitirá su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para dicha Parte; y UN (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    c) Revisará y actualizará, según corresponda, su plan de aplicación a intervalos periódicos y de la manera que determine una decisión de la Conferencia de las Partes. " UN (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف. "
    Transmitirá su plan de aplicación a la Conferencia de las Partes dentro de un plazo de dos años a partir de la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para dicha Parte; y UN (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له؛ و
    Revisará y actualizará, según corresponda, su plan de aplicación a intervalos periódicos y de la manera que determine una decisión de la Conferencia de las Partes. UN (ج) استعراض واستكمال حسب الاقتضاء خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار لمؤتمر الأطراف.
    En el plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible8 se reconoció que la Convención es un instrumento importante para la erradicación de la pobreza. UN 72 - سلمت خطة التنفيذ الخاصة بالقمة العالمية للتنمية المستدامة بأهمية الاتفاقية كأداة لاستئصال الفقر.
    Para lograrlo será necesario abordar una de las causas subyacentes - las modalidades insostenibles de consumo y producción - como se reconoce en el plan de aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 2- وسوف يتطلب تحقيق ذلك معالجة أنماط أساسية غير مستدامة من الاستهلاك والإنتاج على النحو الذي اعترف به في خطة التنفيذ الخاصة بالقمة العالمية.
    Todas ellas han influido en el programa de trabajo del PNUMA y en la manera en que el PNUMA, en su condición de miembro del sistema general de las Naciones Unidas, pone empeño en llevar a la práctica el plan de aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y otros objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وكان لكل ذلك تأثيره على عمل اليونيب والكيفية التي يواصل بها اليونيب، بوصفه عضواً في أسرة الأمم المتحدة الأوسع نطاقاً، تنفيذ خطة التنفيذ الخاصة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    El Comité aprobó como objetivo general del SAICM la meta fijada en el plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de lograr que, para 2020, los productos químicos se utilicen y produzcan de manera que se reduzcan al mínimo los efectos adversos de importancia que puedan tener para la salud humana y el medio ambiente. UN واعتمدت اللجنة كغاية شاملة للنهج الاستراتيجي ذلك الهدف المحدد في خطة التنفيذ الخاصة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامـة، ألا وهو أن تستخدم المواد الكيميائية وتنتج بحلول عام 2020 بطريقة تؤدي إلى تدنية الآثار المعاكسة الهامة على صحة البشر وعلى البيئة.
    Los informes que se presenta en virtud del artículo 15 del Convenio en que se dé a entender que el plan de aplicación de la Parte no es adecuado; UN (أ) الإبلاغ بمقتضى المادة 15 من الاتفاقية الذي يبين أن خطة التنفيذ الخاصة بالطرف غير كافية؛
    Documentos de planificación básicos, se elaboraron, actualizaron y presentaron a la Comisión de la Unión Africana para que los examinara, entre ellos, el plan de ejecución de la misión, directivas estratégicas, el plan de retirada, los conceptos de las operaciones militares y policiales, el plan de trabajo de la policía, y procedimientos operativos estándar relacionados con la presentación de información UN وثائق تخطيط أساسية وضعت واستوفيت وعرضت على مفوضية الاتحاد الأفريقي قصد النظر فيها. وشملت تلك الوثائق خطة التنفيذ الخاصة بالبعثة، والتوجيهات الاستراتيجية، وخطة الانسحاب، ومفاهيم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وخطة عمل الشرطة، والإجراءات التشغيلية الموحدة في مجال الإبلاغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد