Solventar esta deficiencia debería ser una cuestión prioritaria en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية لسد هذه الثغرة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Se acerca la fecha fijada para alcanzar esos objetivos, por lo que están en marcha los preparativos para formular la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | ومع اقتراب الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف، يجري التحضير حاليا لصياغة خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
El principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas, así como el derecho al desarrollo, siguen siendo plenamente pertinentes y deberían formar la base de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | ولا يزال مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والحق في التنمية يتسمان بالأهمية الكاملة ويشكلان الأساس الذي ترتكز عليه خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Mesa redonda y exposiciones sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | حلقة نقاش وعرض عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
El debate sobre la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 debe centrarse de forma integral en la pobreza, el empoderamiento y la inclusión social, algo que, en última instancia, puede conseguirse a través de la protección social. | UN | وتحتاج المناقشة حول خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 إلى تركيز شامل على الفقر، والتمكين والشمول الاجتماعي، الذي يمكن أن تشكل الحماية الاجتماعية الطريق النهائي إليه. |
Reactivar la asociación mundial para el desarrollo y garantizar el funcionamiento eficaz del sistema multilateral de comercio deberían ser elementos fundamentales de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | ينبغي أن تكون إعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية وكفالة الأداء الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف من العناصر الرئيسية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La interacción constructiva entre el Grupo de los Veinte y el mayor número de partes posible, con inclusión de las Naciones Unidas y sus organismos especializados, reviste particular importancia en un momento en que se está elaborando la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وقال إن للتفاعل البنَّاء بين مجموعة العشرين وأكبر عدد ممكن من الأطراف، بما يشمل الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، أهمية خاصة عند إعداد خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
El Grupo comparte plenamente la recomendación que figura en el informe de incluir el empoderamiento, a través de una serie de medidas, como prioridad en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وتنضم المجموعة بصورة كاملة إلى توصيات التقرير بإدراج التمكين، عن طريق طائفة من الإجراءات، كأولوية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Instaron al UNFPA a que hiciera todo lo posible por asegurar que los principios de la CIPD figuraran de manera prominente en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015 | UN | جيم - المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
b) Nota de la Secretaría sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015; | UN | (ب) مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 ()؛ |
En su séptima sesión, celebrada el 8 de febrero, la Comisión celebró una mesa redonda sobre nuevas cuestiones: la dimensión social de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | 54 - في الجلسة 7، المعقودة في 8 شباط/فبراير، عقدت اللجنة حلقة نقاش عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La agenda mundial para el desarrollo después de 2015 deberá recibir el apoyo de mecanismos eficaces de responsabilidad mutua a todos los niveles. | UN | 68 - وينبغي دعم خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 بآليات قوية للمساءلة المتبادلة على جميع المستويات. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas están liderando un proceso en todo el mundo para promover la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | 66 - وفي الوقت نفسه، تقود الأمم المتحدة عملية على نطاق العالم في سياق تعزيز خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Instaron al UNFPA a que hiciera todo lo posible por asegurar que los principios de la CIPD figuraran de manera prominente en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La protección de los niños contra la violencia debe situarse en el centro de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي وضع حماية الأطفال من العنف في صلب خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La Asamblea General está iniciando ahora las negociaciones finales en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ١١ - وتشرع الجمعية العامة الآن في المفاوضات النهائية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Continuó también la cooperación con el UNICEF para apoyar la inclusión de la protección de los niños contra la violencia en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 92 -وأقيم تعاون أيضا مع اليونيسيف لدعم إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Pone de relieve el papel crucial del empoderamiento de las personas como enfoque para la promoción del desarrollo social y la importancia de incorporar plena y efectivamente la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015. | UN | ويسلِّط التقرير الضوء على الدور الحاسم لتمكين الأشخاص باعتباره نهجا للنهوض بالتنمية الاجتماعية وأهمية الإدماج التام والفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
En el contexto de las negociaciones en curso sobre la agenda de desarrollo mundial después de 2015, se echa de ver que el panorama industrial mundial se sigue transformando a un ritmo sin precedentes. | UN | 6 - وفي ظل المفاوضات الجارية بشأن خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، ما برح المشهد الصناعي العالمي آخذا بالتغير بوتيرة لم يسبق لها مثيل. |