Creemos que el crecimiento inclusivo y la erradicación de la pobreza deben ser los ejes de la agenda de desarrollo para después de 2015; | UN | ونرى أنه ينبغي أن يكون النمو الشامل والقضاء على الفقر محط التركيز الرئيسي في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El examen ministerial anual, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la elaboración de una agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 ofrecen nuevas posibilidades. | UN | ويتيح الاستعراض الوزاري السنوي، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 إمكانات جديدة. |
Posición común africana sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | الموقف الأفريقي الموحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Inclusión de las cuestiones relativas a la DDTS en la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | إدراج قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في خطة التنمية لما بعد 2015 |
El ACNUDH contribuye activamente al proceso de elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015, que seguirá considerándose prioritario. | UN | وتساهم المفوضية بنشاط في عملية مستمرة لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وهي عملية ستحظى بأولوية متواصلة. |
el programa de desarrollo para después del 2015 debe centrarse en los derechos humanos, la igualdad y la sostenibilidad. | UN | وقال إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تركز على حقوق الإنسان والمساواة والاستدامة. |
Sin embargo, en los procesos de formulación de la agenda de desarrollo para después de 2015 apenas se hacía referencia al comercio. | UN | غير أن دور التجارة في صياغة أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يزال محدوداً في هذه المرحلة. |
Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Últimamente se ha prestado mayor atención a la relación entre los sistemas de gobernanza y el desarrollo, en particular en el contexto de la formulación de una agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وقد حظيت الصلات بين أنظمة الحوكمة والتنمية باهتمام متزايد مؤخراً، ولا سيما في سياق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La discapacidad debe incorporarse en la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وأضاف أن قضايا الإعاقة ينبغي إدماجها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Urbanización y desarrollo urbano sostenible en la agenda de desarrollo para después de 2015 | UN | التحضُّر والتنمية الحضرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
35. Exhorta a los Estados Miembros y a los interesados competentes a que incluyan la erradicación de la pobreza en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; | UN | " 35 - تهيب بالدول الأعضاء والجهات المعنية أن تدرج القضاء على الفقر في خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Su delegación comparte la opinión del Secretario General en el sentido de que la inclusión de los derechos de los pueblos indígenas en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 es fundamental para apoyar la Declaración. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان. |
También es de suma importancia el debate actual sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 56 - ومما له أهمية كبرى أيضاً الحوار الدائر حالياً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Sesión informativa sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015 y otras cuestiones nuevas relacionadas con la gobernanza pública | UN | دال - إحاطة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وغير ذلك من القضايا الناشئة ذات الصلة بالحوكمة العامة |
El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El proceso debe ser coordinado y coherente con los procesos relacionados con la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También son decisivas para la formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015 en las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تلعبولها أيضاً دوراً مركزياً في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بالأمم المتحدة. |
El UNFPA seguirá haciendo todo lo posible por asegurar que las cuestiones de población ocupen un lugar importante en el programa de desarrollo para después del año 2015. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز جهوده لكفالة جعل القضايا السكانية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Por su parte, el Comité seguirá participando en esta reflexión sobre la agenda para el desarrollo en la etapa posterior a 2015. | UN | وستواصل اللجنة، من جانبها، التفكر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A pesar de los desafíos existentes, su Gobierno mantiene su compromiso con el logro de esos objetivos, con ayuda de la comunidad internacional, y considera que el examen del programa de desarrollo para después de 2015 no debe interferir en el proceso. | UN | وعلى الرغم من التحديات المستمرة، لا تزال حكومة بلده ملتزمة بتحقيق تلك الأهداف بدعم من المجتمع الدولي وتعتقد أن مناقشة خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي ألا تتعارض مع العملية. |
En su mensaje en vídeo, la Sra. Amina Mohammed aportó información sobre los procesos iniciados en el contexto de la agenda del desarrollo para después de 2015 y subrayó la necesidad de seguir un proceso inclusivo basado en los Objetivos de Desarrollo del Milenio con el desarrollo sostenible como objetivo final. | UN | 20 - وقدمت الرسالة الموجهة عبر الفيديو من السيدة أمينة محمد أفكارا مهمة حول العمليات الجارية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، حيث سلطت الضوء على ضرورة البناء على الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عملية شاملة للجميع غايتها النهائية تحقيق التنمية المستدامة. |
Pero esforzarse por aplicar una agenda con posterioridad a 2015 que se centre en lo mismo de siempre podría socavar el propósito de la agenda. | UN | ولكن مواصلة خطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي تركز على العمل المعتاد، يمكن ألا تحقق الغرض من هذه الخطة. |
Al establecer una agenda para el desarrollo para después de 2015, es fundamental tener en cuenta ciertas cuestiones. | UN | 39 - وعند رسم مسار خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن من الأهمية بمكان مراعاة عدد من التحديات. |