El párrafo 16, que se refiere a la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes, reza como sigue: | UN | أما الفقرة ١٦ في ذلك التقرير والخاصة بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين فتقرأ كما يلي: |
La aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA sigue adelante. | UN | ولا يزال جاريا تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة. |
Actividades relacionadas con los informes de inventario preparados por el Iraq con arreglo a los párrafos 22 y 23 del plan para la vigilancia y verificación permanentes | UN | اﻷنشطــــة المتصلــــة بتقاريــــر الجــــرد التي أعدها العراق وفقا للفقرتين ٢٢ و ٢٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Esas actividades no fueron reveladas por el Iraq en su declaración cabal, definitiva y completa ni en sus declaraciones conforme al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ولم تكشف العراق عن هذه اﻷنشطة في إقرارها ولا في اﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Independientemente de toda otra consideración, es imposible considerar, debido a la obstrucción de esos derechos por parte del Iraq, que el plan de vigilancia y verificación permanentes esté funcionando plenamente. | UN | وبصرف النظر عن أي اعتبارات أخرى، لا يمكن، مع قطع العراق الطريق على ممارسة هذه الحقوق، اعتبار أن خطة الرصد والتحقق المستمرين تنفذ تنفيذا كاملا. |
9. La situación se presenta mejor respecto de las declaraciones necesarias según se ha establecido en el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٩ - على أن الحالة أفضل فيما يتصل باﻹعلانات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Declaraciones en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes | UN | البيانات المقدمة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Se celebraron nuevas reuniones con la contraparte iraquí en relación con los componentes del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعُقدت اجتماعات أخرى مع النظير العراقي لبحث عناصر خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Legislación necesaria en virtud del plan de vigilancia y verificación permanentes | UN | التشريعات المطلوبة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
Además, declaró que el Iraq estaba comprometido a cooperar plenamente con el OIEA en la ejecución del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن العراق ملتزم بالتعاون الكامل مع الوكالة في تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Este proceder, que soluciona el problema de la condición jurídica de las declaraciones anteriores del Iraq, no resuelve los problemas planteados por la insuficiencia de los datos contenidos en las declaraciones, que la Comisión habrá de debatir con el Iraq antes de la aplicación global del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وفي حين أن هذا يعالج مسألة المركز القانوني لﻹعلانات التي سبق للعراق أن قدمها فإنه لا يعالج المشكلات الناشئة عن أوجه النقص في تلك اﻹعلانات، وهي أوجه نقص يتعين أن تبحثها اللجنة مع الجانب العراقي قبل أن تتمكن من تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين بالكامل. |
- Se realizaron inspecciones en 12 emplazamientos donde se encontraban elementos de equipo sujetos a vigilancia regular, de conformidad con lo dispuesto en el anexo 3 del plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ● أجري التفتيش في إثني عشر موقعا توجد فيه مواد المعدات الخاضعة للرصد الروتيني وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Prescripciones del plan para la vigilancia y verificación permanentes en la esfera biológica | UN | شروط خطة الرصد والتحقق المستمرين في المجال البيولوجي |
El plan para la vigilancia y verificación permanentes no requiere la declaración de cantidades inferiores a 1 tonelada. | UN | ولا يلزم بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين الإعلان عن كميات دون الطن الواحد. |
Estos incluían ejercicios de ensayo para familiarizar al personal iraquí con las modalidades de vigilancia previstas con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes y adquirir experiencia en apoyo a las actividades de vigilancia. | UN | وقد شملت هذه الجهود اجراء تمارين تجريبية لجعل الموظفين العراقيين على اطلاع جيد بأساليب الرصد التي تم توخيها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين واكتساب الخبرة اللازمة لدعم أنشطة الرصد. |
4. El grupo UNSCOM 66 realizó una extensa labor relacionada con las obligaciones del Iraq de presentar informes con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ٤ - واضطلع فريق التفتيش ٦٦ بأعمال واسعة النطاق فيما يتصل بالتزامات العراق باﻹبلاغ في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
El empleo de una diversidad de sensores y dispositivos de registro podría ser parte importante de los procedimientos de vigilancia con arreglo al plan para la vigilancia y verificación permanentes. | UN | ويدخل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار وأجهزة التسجيل في عداد الجوانب الهامة لاجراءات الرصد بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
11. La misión del equipo BM24/UNSCOM80 en el Iraq comenzó el 10 de junio y consistía en rotular varios sistemas de misiles operativos iraquíes comprendidos en el plan de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وفريق التفتيش هذا مكلف بمهمة توسيم عدد من منظومات القذائف الصالحة للاستخدام في العراق، التي تشملها خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
No obstante, el plan de vigilancia y verificación permanentes del OIEA se basa en la hipótesis de que el Iraq conserva la capacidad técnica de utilizar para la fabricación de armas nucleares todo material adecuado al que pueda acceder. | UN | ومع ذلك فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين للوكالة تستند إلى افتراض أن العراق يمتلك القدرة التقنية على استغلال أي مواد ذات صلة قد يمكنه الحصول عليها ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
Por tanto, el plan de vigilancia y verificación permanentes debe incorporar una capacidad de búsqueda de gran alcance destinada a detectar indicios de actividades prohibidas realizadas en lugares no vigilados en forma habitual. | UN | ومن ثم فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين يجب أن تشمل قدرة على البحث الشامل مصممة بحيث تكتشف أي علامات تدل على مزاولة أنشطة محظورة في المواقع غير الخاضعة للرصد بصفة منتظمة. |
La labor sobre las posibles modificaciones del plan de vigilancia y verificación aprobado por la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad continúa teniendo en cuenta el cambio de las circunstancias en el Iraq con posterioridad a las sanciones y la experiencia de las operaciones de vigilancia realizadas en el pasado. | UN | 18 - ما زال العمل المتعلق بإمكانية إدخال تعديلات على خطة الرصد والتحقق المستمرين التي اعتمدها مجلس الأمن في القرار 715 (1991) يراعي الظروف المتغيرة في عراق ما بعد رفع الجزاءات والخبرة المكتسبة من عمليات الرصد التي نفذت في الماضي. |
Esos datos son fundamentales para verificar que el sistema declarado en su conjunto se ajusta en la práctica a las disposiciones del Plan. | UN | وتعتبر هذه البيانات حيوية للتحقق من أن النظام المعلن يتفق ككل مع خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
47. En diciembre de 1993, la Comisión proporcionó al Iraq los modelos para la presentación de las declaraciones iniciales, de conformidad con el plan de vigilancia y verificación permanente, sobre las plantas químicas de doble finalidad. | UN | ٤٧ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، زودت اللجنة العراق بصيغ نموذجية لﻹعلانات اﻷولية عن المرافق الكيميائية المزدوجة الغرض المطلوب منه تقديمها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Declaraciones hechas en virtud del plan de verificación y vigilancia permanentes | UN | اﻹعلانات المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |