ويكيبيديا

    "خطة العمل التي اعتمدت في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el plan de acción aprobado en
        
    • del Plan de Acción aprobado en
        
    • del plan de acción adoptado en
        
    Mi delegación apoya plenamente el plan de acción aprobado en la Conferencia. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر.
    En nuestra opinión, el plan de acción aprobado en El Cairo debería considerarse como un programa mínimo a ejecutar, especialmente en lo que se refiere al adelanto de la mujer, la calidad y alcance de la asistencia sanitaria, el cuidado familiar de los niños y la calidad de la educación. UN ونرى أن خطة العمل التي اعتمدت في القاهرة ينبغي اعتبارها الحد اﻷدنى للبرنامج الذي ينبغي تنفيذه، وخاصة فيما يتعلق بتقدم المرأة، ونوعية ومدى الرعاية الصحية وعناية اﻷسرة باﻷطفال، ونوعية التعليم.
    Todo el mundo está preocupado por la situación de los niños: el Gobierno de Argelia no escatimará esfuerzos para aplicar el plan de acción aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN إن الجميع مشغولون بمحنة الأطفال: ولن تدخر حكومته وسعا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a sumarse a la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Partes encargada del Examen del Tratado. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    Los participantes abogaron por la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de examen de 2010 del Tratado sobre la no proliferación. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Al dar cumplimiento a los puntos del plan de acción adoptado en La Haya, las autoridades neerlandesas se concentrarán en la prestación de nuevo apoyo a las víctimas y al fortalecimiento de la política de aplicación. UN لدى تنفيذ النقاط الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في لاهاي، ستركز السلطات الهولندية على توفير مزيد من الدعم للضحايا وعلى تقوية سياسة إنفاذ القانون.
    Noruega apoya plenamente el plan de acción aprobado en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebró el año pasado y espera cumplir sus compromisos a tal fin en Seúl el próximo año. UN وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية.
    A ese respecto, es preciso que los Estados renueven su compromiso de cumplir sus obligaciones en virtud de los tres pilares del Tratado, en particular las establecidas en el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    En el plan de acción aprobado en la Conferencia de Viena se intenta remediar esa situación recomendando al Secretario General que aproveche en mayor medida, en el marco de las operaciones de mantenimiento de la paz, la experiencia y los conocimientos del Centro y de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN إن خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر فيينا ترمي الى تصحيح هذا اﻹهمال عن طريق توصية اﻷمين العام بالاستفادة بصورة أكبر من المركز في إطار عمليات حفظ السلم بالنظر إلى خبرة وتخصصات المركز وأجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Conferencia de Buenos Aires. el plan de acción aprobado en Buenos Aires contenía 38 recomendaciones que establecían parámetros para la evaluación de la cooperación Sur-Sur que se ofrece en el presente informe. UN 2 - مؤتمر بوينس آيرس - تضمنت خطة العمل التي اعتمدت في بوينس آيرس 38 توصية حددت المعايير النموذجية لتقييم التعاون بين بلدان الجنوب، والوارد في هذا التقرير.
    Es preciso concertar los esfuerzos y la cooperación internacionales para cumplir así con los compromisos contraídos por la comunidad internacional; además, las Naciones Unidas deberían seguir intensificando su apoyo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y poner en práctica el plan de acción aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia. UN ولا بد من تضافر الجهد والتعاون الدوليين حتى يفي المجتمع الدولي بالتزاماته؛ ويجب على الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ذلك، أن تواصل تكثيف دعمها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Al prometer su apoyo a este debate, Serbia también se guió por la necesidad de reglamentar el estatuto de los Estados observadores de la Conferencia e iniciar negociaciones sobre las cuestiones contenidas en el plan de acción aprobado en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN إن صربيا بتعهدها بتأييدها لهذه المناقشة، تسترشد أيضا بالحاجة إلى تنظيم وضع مراقبي الدول في المؤتمر وبدء المفاوضات حول المسائل الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    También revisten prioridad los esfuerzos generales por ejecutar de buena fe el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen del TNP en mayo de 2010. UN والأولوية الأخرى هي الجهود التي يجب أن يبذلها الجميع ليتم بحسن نية تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي في أيار/مايو 2010.
    11. El Presidente dice que la labor del Comité en el período de sesiones en curso debe desarrollarse en un contexto apropiado y realista basado en las recomendaciones de seguimiento contenidas en el plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010. UN 11 - الرئيس: قال إن عمل اللجنة في الدورة الحالية يجب أن ينفذ ضمن سياق مناسب وواقعي بناء على توصيات المتابعة الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Su aplicación contribuirá a la puesta en práctica del Plan de Acción aprobado en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en especial a promover la infraestructura de la información y las comunicaciones y el acceso a la información y al conocimiento. UN وسوف يساهم تنفيذها في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وخصوصا لتحسين البنية التحتية للمعلومات والاتصالات وامكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف.
    Una tarea importante consiste en evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción aprobado en Ginebra. UN 19 - وهناك عمل مهم يتمثل في تقييم التقدم المتحقق في تطبيق خطة العمل التي اعتمدت في جنيف.
    38. La aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 es excesivamente lenta. UN 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد.
    Un ejemplo de ello es el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África, cuya misión es promover las inversiones comerciales en África, en consonancia con uno de los pilares del Plan de Acción aprobado en la Segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. UN ومن الأمثلة على ذلك المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الذي تتمثل رسالته في ترويج الاستثمار التجاري في أفريقيا، تماشيا مع أحد أسس خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    Este año, al no celebrarse ninguna reunión del Comité Preparatorio para la Conferencia de Examen del TNP de 2015, los debates sobre la cuestión nuclear han tendido a alejarse del Plan de Acción aprobado en mayo de 2010. UN هذا العام، ومع عدم اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2015، تميل المناقشات حول المسألة النووية إلى الابتعاد عن خطة العمل التي اعتمدت في أيار/مايو 2010.
    5. El proyecto de la secretaría (TD/B/WP(XXXV)/Misc.1/Rev.1) insistía en que la referencia principal para determinar los mandatos y programas de trabajo eran las secciones pertinentes del Plan de Acción aprobado en Bangkok. UN 5- وتابع قائلاً إن مشروع الأمانة (TD/B/WP(XXXV)/Misc.1/Rev.1) يشدد على أن المرجع الرئيسي في تحديد الولايات وبرامج العمل يتمثل في الأجزاء ذات الصلة من خطة العمل التي اعتمدت في بانكوك.
    - Participa en la aplicación del plan de acción adoptado en el marco de la política europea de vecindad; UN - تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في إطار سياسة الجوار الأوروبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد