ويكيبيديا

    "خطة العمل المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el plan de trabajo conjunto
        
    • del plan de trabajo conjunto
        
    • el plan de acción conjunto
        
    • del Plan de Acción Conjunto
        
    • del PAC
        
    • el plan de acción común
        
    • plan de trabajo conjunto de
        
    • el PAC
        
    • del plan de acción común
        
    • plan de acción conjunta
        
    • un plan de acción conjunto
        
    • un plan de trabajo conjunto
        
    • su plan de trabajo conjunto
        
    • programa de trabajo conjunto
        
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    Myanmar, por su parte, sigue decidida a ejecutar el plan de acción conjunto de la manera que pueda. UN ولا تزال ميانمار من جانبها مصممة على تنفيذ خطة العمل المشتركة كيفما استطاعت.
    Se están considerando posibles actividades de seguimiento para prestar apoyo a los Estados de Asia Central en la aplicación del Plan de Acción Conjunto. UN ويجري التداول بشأن أنشطة المتابعة من أجل تقديم الدعم لدول آسيا الوسطى في تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    La Comisión tendrá a la vista el informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución así como sobre el plan de trabajo conjunto. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ هذا القرار وتقرير عن خطة العمل المشتركة.
    Pidió que se siguiera preparando el plan de trabajo conjunto entre la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وطلبت اللجنة مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق اﻹنسان.
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    El informe sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se presenta como un informe por separado. UN ويقدم التقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كتقرير مستقل.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también continuarán aplicando el plan de trabajo conjunto. UN وستواصل شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق الإنسان تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para 2007 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En el presente informe figura un examen de la ejecución del plan de trabajo conjunto para 2006 de la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006.
    Las dos organizaciones informan conjuntamente a la CP de la ejecución del plan de trabajo conjunto. UN وتقدم المنظمتان تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    el plan de acción conjunto se revisará periódicamente para garantizar que continúa siendo eficaz y se ajusta a las necesidades de la Unión Africana durante más tiempo, habiéndose complementado con un plan de trabajo más detallado. UN وما زالت خطة العمل المشتركة تُستعرض لكفالة بقائها فعالة وتلبيتها احتياجات الاتحاد الأفريقي.
    - Sírvase detallar el plan de acción conjunto sobre la prevención del tráfico de armas, armamentos y explosivos y de lucha contra el terrorismo. UN - يرجى إيراد تفاصيل خطة العمل المشتركة المتعلقة بمنع الاتجار بالأسلحة والمعدات الحربية والمتفجرات ومكافحة الإرهاب.
    el plan de acción conjunto que actualmente es objeto de elaboración de cara a la cumbre sobre los ODM, bajo la dirección del Secretario General, justifica claramente la necesidad de conjuntar la acción sobre los ODM cuarto, quinto y sexto. UN إن خطة العمل المشتركة التي يتم إعدادها حاليا بقيادة الأمين العام لعرضها على قمة الأهداف الإنمائية للألفية، تدعو بشكل واضح إلى الجمع بين الأهداف 4 و 5 و 6.
    Sin embargo, la Relatora Especial no tiene constancia de ningún caso verificado de niños puestos en libertad por las Fuerzas de la Guardia Fronteriza en el marco del Plan de Acción Conjunto. UN غير أن المقررة الخاصة لم تُبلغ بشأن أي أطفال جرى التحقق من حالتهم والإفراج عنهم من جانب قوات حرس الحدود، وهذه تقع ضمن اختصاص خطة العمل المشتركة.
    Hasta la fecha, se había dado de baja en el ejército a un total de 472 niños y jóvenes desde la firma del Plan de Acción Conjunto. UN وسُرح من الجيش حتى الآن ما مجموعه 472 من الأطفال والشبان منذ توقيع خطة العمل المشتركة.
    A este respecto, se solicitó una suma adicional de un millón de euros para seguir ejecutando las actividades de vigilancia y verificación del Organismo en relación con la prórroga del PAC. UN وفي هذا الصدد، كانت هناك حاجة إلى مبلغ إضافي مقداره مليون يورو لمواصلة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة فيما يتعلق بتمديد خطة العمل المشتركة().
    el plan de acción común debe prever la obtención de resultados mensurables para 2015. UN وينبغي أن تستهدف خطة العمل المشتركة تحقيق نتائج قابلة للقياس بحلول عام 2015.
    :: Desde que el PAC entró en vigor, el Irán no ha enriquecido UF6 por encima del 5% en U-235 en ninguna de sus instalaciones declaradas. UN :: ومنذ أن دخلت خطة العمل المشتركة حيز النفاذ، لم تقم إيران بإثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تزيد على 5 في المائة من اليورانيوم-235 في أي من مرافقها المعلنة.
    Hasta la fecha, siete asociados en la colaboración han presentado sus aportaciones a la elaboración del plan de acción común para la juventud y el desarrollo de África. UN وحتى يومنا هذا، قدم سبعة شركاء متعاونين إسهاماتهم في خطة العمل المشتركة الخاصة بالشباب والتنمية في أفريقيا.
    Espera que ese plan de acción conjunta, gracias a la presencia de diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, refuerce la protección de los periodistas sobre el terreno e insta a todos los Estados a apoyarlo. UN ويأمل المقرر الخاص أن تعزز خطة العمل المشتركة هذه حماية الصحفيين على أرض الواقع من خلال مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الموجودة في الميدان. وهو يدعو جميع الدول إلى دعم الخطة.
    el plan de acción común convenido por ambos grupos se integrará en un plan de acción conjunto de mayor alcance. UN وسوف تدمج خطة العمل المشتركة التي اتفقت عليها المجموعتان في خطة العمل المشتركة الأعم.
    La Comisión tal vez desee pedir que la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigan preparando un plan de trabajo conjunto y que las dos secretarías preparen informes conjuntos, según corresponda. UN ويؤمل من اللجنة أن تطلب مواصلة إعداد خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، فضلا عن القيام، حسبما أمكن، بإعداد تقارير مشتركة بين الأمانتين العامتين.
    Disolver el Grupo de Trabajo sobre la Evaluación del Impacto Ambiental; 2. Establecer un órgano subsidiario llamado Grupo de Trabajo sobre la Evaluación del Impacto Ambiental y la Evaluación Estratégica del Medio Ambiente, para ayudar a aplicar la Convención y el Protocolo y a gestionar su plan de trabajo conjunto. (http://www.unece.org/env/eia/meetings/mop_5.html) UN 1 - حل الفريق العامل المعني بتقييم الأثر البيئي؛ 2 - إنشاء هيئة فرعية، تسمى الفريق العامل المعني بتقييم الأثر البيئي والتقييم البيئي الاستراتيجي، للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول وإدارة خطة العمل المشتركة بينهما (http://www.unece.org/ env/eia/meetings/mop_5.html).
    Las dos entidades deben informar juntas a la CP sobre la aplicación del programa de trabajo conjunto. UN ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد