ويكيبيديا

    "خطة العمل المعتمدة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del plan de acción aprobado en
        
    • plan de acción de la
        
    • el Plan de Acción adoptado en
        
    • plan de acción aprobado por la
        
    • el Plan de Acción adoptado por la
        
    . Los objetivos globales concuerdan con los del plan de acción aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo en 1972. UN وتتفق هذه اﻷهداف العامة مع مثيلتها التي ترد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، لعام ١٩٧٢، المعقود في استكهولم.
    Así pues, la capacitación en análisis de la situación de desigualdad de la mujer convirtió en la prioridad absoluta de la FAO la aplicación del plan de acción aprobado en 1989. UN ولذلك، أصبح التدريب في مجال تحليل اهتمامات الجنسين اﻷولوية اﻷولى للفاو بصدد تنفيذ خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٨٩.
    En calidad de Estado Parte hemos renovado nuestro compromiso de seguir trabajando en la aplicación del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen. UN وتعهدنا بصفتنا دولة طرفا بمواصلة العمل على تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي.
    El PNUMA ha preparado un programa de fomento de la capacidad para la aplicación del plan de acción de la Iniciativa sobre el Medio Ambiente de la NEPAD. UN وقد وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً لبناء القدرات من أجل تنفيذ خطة العمل المعتمدة في إطار المبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esta perspectiva debía incluir la " Evaluación de los efectos de la mundialización en el desarrollo " esbozada en el Plan de Acción adoptado en Bangkok. UN وينبغي أن يراعي هذا المنظور " تقييم أثر العولمة على التنمية " ، كما ورد في خطة العمل المعتمدة في بانغكوك.
    Hay una firme conexión entre el plan de acción aprobado por la Conferencia de El Cairo sobre población, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará el año próximo en Copenhague y la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que tendrá lugar en septiembre próximo en Beijing. UN هناك صلة قوية بين خطة العمل المعتمدة في مؤتمر السكان بالقاهرة، والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية المقرر عقدها في كوبنهاغن في أوائل العام القادم، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجينغ في أيلول/سبتمبر المقبل.
    Sin embargo, la mayoría de las medidas previstas en el Plan de Acción adoptado por la Conferencia continúan sin ponerse en práctica. UN غير أن معظم أحكام خطة العمل المعتمدة في ذلك المؤتمر لم تنفذ بعد.
    Revisión, complementación y priorización de la cartera de proyectos sobre poblaciones desarraigadas, en el marco del plan de acción aprobado en CIREFCA UN تنقيــح واستكمــال حافظــة المشاريــع المتعلقـــة بالسكان المشردين، وتحديد أولوياتها، في إطار خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى
    La aplicación del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 sigue siendo una buena base para las deliberaciones. UN 5 - وأشار إلى أن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يظل أساسا مناسبا للمداولات.
    La Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores tiene previsto convocar una conferencia ministerial sobre la infancia y las cuestiones sociales para examinar la aplicación del plan de acción aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN 48 - وقال إن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية يعتزم عقد مؤتمراً وزارياً بشأن الطفل والشؤون الاجتماعية لاستعراض حالة تنفيذ خطة العمل المعتمدة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية.
    La Junta consideró que la primera etapa de la Cumbre había sido un éxito y destacó la importancia de seguir avanzando en la ejecución del plan de acción aprobado en Ginebra, haciendo frente de manera colectiva a las principales dificultades surgidas. UN 26 - واعتبر مجلس الرؤساء التنفيذيين المرحلة الأولى لمؤتمر القمة ناجحة وشدد على أهمية المضي قدما في تنفيذ خطة العمل المعتمدة في جنيف، من خلال التصدي جماعيا للتحديات التي طرحتها.
    Alienta también el intercambio de información, a nivel bilateral o por conducto de las Naciones Unidas o de cualquier otra entidad competente, sobre el empleo o el abandono de artefactos explosivos, e insta a las Partes a que refuercen la eficacia del plan de acción aprobado en la Segunda Conferencia, en particular adoptando medidas más enérgicas para ayudar a las víctimas. UN كما شجع على تبادل المعلومات بشأن استعمال المتفجرات أو تركها، إما على الصعيد الثنائي من خلال الأمم المتحدة أو من خلال أي كيان مناسب آخر، وحث الأطراف على مواصلة تفعيل خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الثاني، بما في ذلك من خلال تدابير أمتن لمساعدة الضحايا.
    8. Por último, el Gobierno de Suiza presentó su informe sobre la aplicación del plan de acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 y exhorta a los demás Estados a que hagan lo propio. UN 8 - واختتم بيانه بذكر أن حكومة بلده قدمت تقريرها عن تنفيذ خطة العمل المعتمدة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 وحث جميع الدول الأطراف على أن تحذو حذوها.
    La medida 5 del plan de acción aprobado en la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares resaltó aún más la importancia de suspender el estado de alerta de las armas nucleares. UN 2 - وأبرز الإجراء 5 الوارد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أيضا أهمية إلغاء حالة تأهب الأسلحة النووية.
    b) Encomia las recientes iniciativas conjuntas del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales para aplicar las recomendaciones del plan de acción aprobado en la Conferencia Mundial celebrada en junio de 1994; UN )ب( تثني على المبادرات المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الشامل المعقود في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    b) Encomia las recientes iniciativas conjuntas del ACNUR y las organizaciones no gubernamentales para aplicar las recomendaciones del plan de acción aprobado en la Conferencia Mundial celebrada en junio de 1994; UN )ب( تثني على المبادرات المشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الشامل المعقود في حزيران/يونيه ٤٩٩١؛
    El Gobierno de Belarús es parte en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. Está tomando medidas para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del plan de acción aprobado en la 27a Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN 2 - وقال إن حكومته طرف في اتفاقيات جنيف وفي البروتوكوليين الإضافيين وأنها تتخذ الخطوات التي تضمن الوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Educación para el desarme y la no proliferación: actividades prácticas para aplicar la medida 22 del plan de acción de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: خطوات عملية لتنفيذ الإجراء 22 الوارد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Educación para el desarme y la no proliferación: actividades prácticas para aplicar la medida 22 del plan de acción de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo conjunto presentado por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme UN التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: خطوات عملية لتنفيذ الإجراء 22 الوارد في خطة العمل المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010: ورقة عمل مشتركة مقدمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح
    El desafío que habrá que superar será el de lograr su universalización -para lo que el Plan de Acción adoptado en la tercera Conferencia de Examen será una valiosa guía- y su correcta aplicación. UN ويتمثل التحدي الواجب مواجهته في كفالة تحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وحسن تطبيقها. وتشكل خطة العمل المعتمدة في هذا الصدد أثناء المؤتمر الاستعراضي الثالث نبراسا يُهتدى به في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد