ويكيبيديا

    "خطة العمل المنقحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Plan de Acción revisado
        
    • del Plan de Acción revisado
        
    • el plan de trabajo revisado
        
    • un plan de acción revisado
        
    • el Plan revisado
        
    • del plan de trabajo revisado
        
    • Revisión del Plan de Acción
        
    • del plan de acción renovado
        
    • plan de trabajo revisado de
        
    • versión revisada del Plan de Acción
        
    Se celebraron 12 reuniones con los comités subtécnicos sobre el Plan de Acción revisado a nivel estatal en 6 estados UN عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات
    Los objetivos y prioridades se habían definido en el Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema, aprobado por el Comité del Programa y de la Coordinación. UN وقد حددت اﻷهداف واﻷولويات في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة التي أقرتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Las esferas prioritarias de las actividades del sistema de las Naciones Unidas se han determinado y se han abordado en el contexto del Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN كما تم تحديد وطرق المجالات ذات اﻷولوية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة وذلك في سياق خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Un rasgo particularmente distintivo es la participación de las mujeres romaníes en la formulación y aplicación del Plan de acción para la atención de salud de los romaníes, así como la preparación del Plan de Acción revisado de Bosnia y Herzegovina sobre las necesidades educativas de los romaníes. UN وبرزت بشكل خاص مشاركةُ نساء الروما في وضع وتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالرعاية الصحية لطائفة الروما، وكذلك إعداد خطة العمل المنقحة للبوسنة والهرسك بشأن الاحتياجات التعليمية لطائفة الروما.
    el plan de trabajo revisado del Grupo figura en el anexo I del presente documento. UN وترد خطة العمل المنقحة للفريق في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Entre los elementos de un plan de acción revisado deberían contar los siguientes: UN 47 - وينبغي أن تتضمن مكونات خطة العمل المنقحة ما يلي:
    Para el Plan de Acción revisado de los próximos años se tendrán en cuenta las conclusiones del informe. UN وأضافت أن خطة العمل المنقحة للسنوات المقبلة ستأخذ استنتاجات التقرير بعين الاعتبار.
    La Secretaría incorporó el Plan de Acción revisado en un proyecto de decisión, y remitió dicho proyecto al Uruguay para recabar sus observaciones al respecto. UN وأدرجت الأمانة خطة العمل المنقحة في مشروع مقرر بعثت به إلى أوروغواي للتعليق عليه.
    ii) Si se revisaría el sistema de cupos de importación de SAO para apoyar los límites anuales propuestos al consumo de metilbromuro incluidos en el Plan de Acción revisado UN ' 2` ما إن كان سيتم تنقيح نظام حصص الواردات من المواد المستنفدة للأوزون لدعم الحدود السنوية المقترحة لاستهلاك بروميد الميثيل في خطة العمل المنقحة
    Asimismo observa que el Plan de Acción revisado constituye una empresa multifacética para luchar contra la discriminación racial y promover la diversidad y la igualdad de oportunidades. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مكافحة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص.
    Asimismo observa que el Plan de Acción revisado constituye una empresa multifacética para luchar contra la discriminación racial y promover la diversidad y la igualdad de oportunidades. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل المنقحة ستستدعي جهداً متعدد الجوانب من أجل مناهضة التمييز العنصري ودعم التنوع وتكافؤ الفرص.
    En el Plan de Acción revisado se destaca específicamente la intervención de las madres romaníes en la preparación para la inclusión de los niños romaníes en el sistema educativo. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة في خطة العمل المنقحة على دور الأمهات من طائفة الروما في إدماج أطفال الروما في النظام التعليمي.
    El Comité exhorta también al Estado parte a asignar recursos financieros suficientes a la aplicación del Plan de Acción revisado sobre las necesidades educacionales de los romaníes y otras minorías étnicas. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لتنفيذ خطة العمل المنقحة بشأن الاحتياجات التعليمية لأفراد الروما وغيرهم من الأقليات العرقية.
    El Comité Técnico tiene por objeto asesorar a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones técnicas relacionadas con el proceso preparatorio de la Asamblea, en particular respecto del contenido del Plan de Acción revisado y el proyecto de estrategia a largo plazo. UN ويتمثل دور اللجنة التقنية في إسداء المشورة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المسائل التقنية المتصلة بالعملية التحضيرية، وبخاصة فيما يتعلق بمحتوى خطة العمل المنقحة والاستراتيجية الطويلة الأجل المقترحة.
    A finales de enero y principios de febrero de 2004, las partes, y Argelia, en su carácter de país de asilo, habían transmitido su aprobación del Plan de Acción revisado. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير وأوائل شباط/فبراير 2004، أعرب الطرفان، والجزائر بوصفها بلد اللجوء، عن الموافقة على خطة العمل المنقحة.
    A fines de enero y principios de febrero de 2004, las partes, así como Argelia en su calidad de país de asilo, comunicaron su aprobación del Plan de Acción revisado. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير وبداية شباط/فبراير 2004، قام الطرفان، فضلا عن الجزائر بوصفها بلد اللجوء، بالإبلاغ عن موافقتهم على خطة العمل المنقحة.
    el plan de trabajo revisado se comunicará a la Dependencia Común de Inspección y a la Junta de Auditores para evitar la duplicación. UN وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente tiene previsto examinar el plan de trabajo revisado. UN وتعتزم اللجنة استعراض خطة العمل المنقحة.
    No obstante, nos complacen las conclusiones y recomendaciones de la segunda parte del trigésimo cuarto período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas a un plan de acción revisado aplicable por todo el sistema de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo económico de África. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    142. La mayoría de las delegaciones consideraron que el Plan revisado a nivel de todo el sistema era superior a la versión inicial. UN ١٤٢ - رأت معظم الوفود أن خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة تشكل تحسينا على النسخة اﻷولية للخطة.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por la Junta Ejecutiva del Instituto del plan de trabajo revisado para 2008 y del presupuesto operacional para 2008 , UN " وإذ ترحب بموافقة المجلس التنفيذي للمعهد على خطة العمل المنقحة لعام 2008 وإقراره للميزانية التشغيلية لعام 2008،
    b) Revisión del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África; UN )ب( خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا؛
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo al fomento de la capacidad al ELPS para facilitar la aplicación del plan de acción renovado. UN ٦٦ - وقدمت الأمم المتحدة الدعم إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان في مجال بناء القدرات، في إطار تيسير تنفيذ خطة العمل المنقحة.
    Al fin de abril la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz aprobó un plan de trabajo revisado de la Oficina del Alto Representante. UN 73 - أبدى المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، في نهاية نيسان/أبريل، موافقته على خطة العمل المنقحة لمكتب الممثل السامي.
    Por último, se habían asignado los fondos necesarios para la ejecución de un programa de viviendas previsto en la versión revisada del Plan de Acción. UN وأخيراً، قال إنه تم تخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الرعاية السكنية المنصوص عليه في خطة العمل المنقحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد