Consideraron que era necesario un plan general y pormenorizado para el regreso escalonado de los refugiados a Sierra Leona. | UN | وكان من رأيهم أن هناك حاجة إلى وضع خطة شاملة ومفصّلة لعودة اللاجئين تدريجيا إلى سيراليون. |
Consideraron que era necesario un plan general y pormenorizado para el regreso escalonado de los refugiados a Sierra Leona. | UN | وكان من رأيهم أن هناك حاجة إلى وضع خطة شاملة ومفصّلة لعودة اللاجئين تدريجيا إلى سيراليون. |
En una resolución aprobada en 1989, la Asamblea General pidió que se elaborara un plan amplio de promoción de las perspectivas de carrera: | UN | وقد نص قرار الجمعية العامة الخاص بوضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي على أن هذه الخطة ينبغي أن: |
Sin embargo, es imposible pretender elaborar y llevar a cabo un plan amplio de recaudación de fondos si no se cuenta con una entidad idónea que se dedique de lleno a la recaudación de fondos, y si no se dispone de presupuesto para ello. | UN | بيد أنه لا يمكن توقع وضع وتنفيذ خطة شاملة لجمع اﻷموال بدون وجود جامع لﻷموال مؤهل ومجرب، وبدون وجود ميزانية. |
Hay un plan integral que garantiza a los niños todos sus derechos, incluido el derecho a la atención de la salud. | UN | وثمة خطة شاملة تكفل لﻷطفال جميع حقوقهم بما فيها الحق في الرعاية الصحية. |
Ello requiere también un plan global de gestión y una estrecha cooperación de todas las partes. | UN | ويتطلب هذا أيضا وجود خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين جميع الأطراف. |
A este respecto, es especialmente importante elaborar un amplio plan destinado a garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ومما له أهميته الشديدة في هذا الشأن أن يتم وضع خطة شاملة لكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة. |
Para remediar esta situación es preciso que expertos internacionales y nacionales formulen un plan exhaustivo y que posteriormente realicen un seguimiento de su aplicación. | UN | ويقتضي إصلاح هذا الوضع وجود خطة شاملة يضعها خبراء دوليون ومحليون يقومون بعد ذلك بمتابعة تنفيذها. |
Aunque se requieren mayores esfuerzos, el Comité de Información Estatal ha preparado un plan general que abarca la televisión, la radio y la prensa. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة. |
La Misión también ha elaborado un plan general que ha reforzado los controles para evitar el robo de combustible. | UN | كما وضعت البعثة خطة شاملة بشأن الوقود أدت إلى تعزيز الضوابط على سبل الوصول إلى الإمدادات. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
Podía prepararse un plan general a tiempo para el próximo período de sesiones del Comité. | UN | ويمكن إعداد خطة شاملة في وقت يسمح بتقديمها إلى الدورة التالية للجنة. |
El resultado principal que se prevé es un plan amplio revisado para la construcción de edificios en Belarús. | UN | والناتج الرئيسي المتوقع هو خطة شاملة منقحة للتنمية اﻹقليمية لبيلاروس. |
El Gobierno ha elaborado también un plan amplio para la erradicación del analfabetismo en un plazo de 10 años. | UN | كما أن لدى الحكومة خطة شاملة لمحو اﻷمية في غضون عشر سنوات. |
Pero existe una necesidad urgente de contar con un plan amplio para mejorar los establecimientos y reorganizar el sistema de detención. | UN | ولكن توجد حاجة ماسة الى خطة شاملة لتحسين المرافق وإعادة تنظيم نظام الاحتجاز. |
Los miembros del Consejo señalaron la importancia de la aplicación cabal de esas instrucciones y la de la elaboración de un plan amplio de regreso. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية إنفاذ تلك التعليمات على نحو كامل وأهمية وضع خطة شاملة لعودة اللاجئين والمشردين. |
El Gobierno de la República de Kirguistán ha aprobado un plan integral de actividades destinadas a dar cumplimiento al programa nacional " Ayalzat " para el período 1997-2000. | UN | واعتمدت حكومة قيرغيزستان خطة شاملة تتضمن تدابير ﻹنجاز البرنامج الوطني في السنوات من ١٩٩٧ إلى ٢٠٠٠. |
:: Se debe formular un plan de desarrollo económico: Se debía formular un plan integral de desarrollo económico. | UN | :: رسم خطة للتنمية الاقتصادية: يجب وضع خطة شاملة للتنمية الاقتصادية. |
Egipto acaba de adoptar un plan integral para el desarrollo de la ciencia y la tecnología. | UN | وقد اعتمدت مصر لتوها خطة شاملة لتطوير العلوم والتكنولوجيا. |
Ello requeriría también un plan global de gestión y la estrecha cooperación entre las oficinas estadísticas nacionales, regionales e internacionales. | UN | وسيتطلب هذا أيضا خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Si bien el Gobierno está tratando de hacer reformas jurídicas e introducir cambios estructurales, es necesario que establezca un plan global para modificar los valores arraigados. | UN | وذكرت أنه بينما تحاول الحكومة صياغة إصلاح قانوني وإحداث تغييرات هيكلية، فإنها بحاجة إلى خطة شاملة للتأثير في القيم الراسخة في المجتمع. |
El Gobierno ha elaborado ya un amplio plan de preparación y respuesta, y ha aumentado las actividades de vigilancia e información y establecido un servicio de asistencia telefónica de 24 horas. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة شاملة للتأهب والاستجابة؛ ورفعت درجة المراقبة وأنشطة الإعلام وأنشأت خطا ساخنا على مدى 24 الساعة. |
El equipo preparó un plan exhaustivo en que se exponía el marco conceptual de las operaciones y las necesidades de apoyo de la misión ampliada de la Unión Africana. | UN | وقد وضع الفريق خطة شاملة تحدد مفهوم العمليات ومتطلبات الدعم لبعثة موسعة للاتحاد الأفريقي. |
Por otra parte, ya se ha elaborado un plan completo de zonificación y ordenación ambiental de la zona de Angkor. | UN | وقد أعدت خطة شاملة لتطوير مجمع معابد آنكور وإدارته بيئياً. |
Esa estrategia debe contener mecanismos de planificación para facilitar una rápida puesta en marcha de la misión, a la vez que producir simultáneamente un plan detallado para llevar a efecto, mantener, y eventualmente liquidar la misión. | UN | ويجب أن يشمل هذا النهج آليات تخطيطي لتسهيل الاستجابة السريعة لبدء البعثة، مع إصدار خطة شاملة في الوقت ذاته لتنفيذ البعثة وإدامتها ثم تصفيتها في نهاية المطاف. |
El programa de desarrollo debería ser un programa amplio. | UN | إن خطة للتنمية يجب أن تكون خطة شاملة. |
Hay que elaborar una agenda inclusiva y equitativa que enarbole los principios democráticos y debe concluirse la Ronda de Doha. | UN | ورأى ضرورة وجود خطة شاملة وعادلة في هذا المجال تتأسس على مبدأ الديمقراطية، وأن يجري أيضاً اختتام جولة الدوحة. |
Refiriéndose al éxito del Plan de Acción para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la reunión recomendó que se elaborara un plan de acción general para aumentar los recursos de que disponen los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي معرض اﻹشارة إلى نجاح خطة العمل المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، أوصى الاجتماع بأن توضع خطة شاملة لتحسين الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بالمعاهدات. |