Ello ha dado lugar a la elaboración de un plan de acción para el período siguiente, en el que se contemplan formas de resolver posibles problemas. | UN | وأتاح ذلك وضع خطة عمل للفترة القادمة تُبيّن مختلف أساليب تسوية المشاكل في المستقبل. |
Existe un plan de acción para el período hasta 2016 que exige que los órganos públicos presenten información a la Comisión Nacional cada 3 meses. | UN | وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر. |
En esa ocasión, se aprobó un plan de acción para el período comprendido entre 1996 y 1998 con el que se pretende erradicar las drogas de la región de la ASEAN. | UN | وقد اعتمدت في تلك المناسبة خطة عمل للفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٨، تهدف إلى جعل منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من المخدرات. |
66. El Mecanismo Mundial ha elaborado un plan de trabajo para el período de 2003-2005 en cooperación con los miembros de su Comité de Facilitación. | UN | 66- ووضعت الآلية العالمية خطة عمل للفترة 2003-2005 بالتعاون مع أعضاء لجنة التيسير التابعة لها. |
c) Presente un informe sobre la marcha de los trabajos y proyecto de plan de trabajo para el período 2012-2013 a la Conferencia de la Partes en su décima reunión; | UN | (ج) أن تقدم تقريراً مرحلياً ومشروع خطة عمل للفترة 2012 - 2013 إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر؛ |
Por primera vez, el Fondo ha articulado su estrategia en un plan de actividades para el período 2011-2013, en el que se propone recaudar, asignar y gastar 100 millones de dólares al año en apoyo de las iniciativas de consolidación de la paz que se llevan a cabo en todo el mundo. | UN | وقد جسد الصندوق لأول مرة استراتيجيته في خطة عمل للفترة 2011-2013 تستهدف جمع مبلغ 100 مليون دولار وتخصيصه وإنفاقه سنويا دعما لجهود بناء السلام على الصعيد العالمي. |
El programa se centra en la aplicación de un plan de acción para el período 2004-2007 mediante la creación de un marco para el desarrollo rural en el África occidental y central. | UN | ويركز البرنامج على تنفيذ خطة عمل للفترة 2004-2007 عن طريق إقامة إطار عمل للتنمية الريفية في غرب ووسط أفريقيا. |
La Comisión había elaborado un plan de acción para el período 2006-2009 a fin de aplicar estrategias de lucha contra la corrupción centradas en la prevención y la educación. | UN | وقد وضعت تلك اللجنة خطة عمل للفترة 2006-2009 من أجل تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد مع التركيز على الوقاية والتثقيف. |
Recientemente, el Gobierno aprobó una política nacional para el empoderamiento de la mujer y un plan de acción para el período 2007-2011. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة وطنية لتمكين المرأة فضلا عن خطة عمل للفترة 2007-2011. |
El programa iba unido a un plan de acción para el período 2011-2013 en el que especificaban el calendario, las responsabilidades, las instituciones responsables y los resultados previstos. | UN | ورافقت البرنامج خطة عمل للفترة 2011-2013 تُحدّد ما يتصل بذلك من إطار زمني ومسؤوليات ومؤسسات ونتائج متوقعة. |
Como resultado del seminario se creó la Asociación Mujeres de Seychelles y Deporte (SWASA), y se elaboró un plan de acción para el período 2000-2004. | UN | وبعد الحلقة، أنشئت الجمعية السيشلية للمرأة والألعاب الرياضية كما وضعت خطة عمل للفترة 2000-2004. |
Veinte instituciones públicas habían puesto en práctica la estrategia nacional contra el blanqueo de dinero por conducto de un plan de acción para el período 2014-2017. | UN | وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال تطبقها عشرون مؤسسة عامة من خلال خطة عمل للفترة 2014-2017. |
Se ha aprobado un plan de acción para el período comprendido entre 1991 y el año 2000, orientado específicamente a las niñas, quienes reciben becas de estudio, tienen derecho a la enseñanza básica gratuita y reciben los servicios de programas combinados de educación y alimentación. | UN | وقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ تتعلق بخاصة بالفتيات. وهن يحصلن على منح دراسية ومن حقهن الحصول على التعليم اﻷساسي المجاني كما أنهن يتمتعن ببرامج تشمل الجمع بين التغذية والتعليم. |
La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. | UN | وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية. |
La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. | UN | وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية. |
Elaborar un plan de trabajo para el período comprendido entre julio y diciembre de 2008 | UN | وضع خطة عمل للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 |
Elaborar un plan de trabajo para el período comprendido entre julio y diciembre de 2008 | UN | وضع خطة عمل للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008 |
Se elaboró y ejecutó un plan de trabajo para el período comprendido entre julio y diciembre de 2008. | UN | جرى وضع وتنفيذ خطة عمل للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2008. |
ESTADO Y FUNCIONAMIENTO DE LA CONVENCIÓN Y SOBRE LA ELABORACIÓN de un plan de acción para 2005-2009 | UN | لوضع وسير الاتفاقية وبشأن خطة عمل للفترة 2005-2009 |
Recordando la decisión VIII/5, sobre el Programa de modalidades de asociación del Convenio de Basilea, y la decisión IX/7, en la que la Conferencia de las Partes aprobó el plan de trabajo del Programa de modalidades de asociación para el período 2009-2011 y pidió a la Secretaría que le presentase, en su décima reunión, un proyecto de plan de trabajo para el período 2012-2013, | UN | إذ يشير إلى المقرر 8/5 بشأن برنامج شراكة اتفاقية بازل والمقرر 9/7 الذي اعتمد مؤتمر الأطراف بموجبه خطة عمل برنامج الشراكة للفترة 2009 - 2011، وطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى اجتماعه العاشر مشروع خطة عمل للفترة 2012 - 2013، |
El Fondo para la Consolidación de la Paz ha evolucionado y se ha convertido en un fondo fiduciario con 50 donantes y operaciones en 20 países y ha articulado por primera vez su estrategia en un plan de actividades para el período 2011-2013, con el que se propone recaudar, asignar y desembolsar 100 millones de dólares al año en apoyo de las labores de consolidación de la paz en todo el mundo. | UN | وأصبح صندوق بناء السلام صندوقاً استئمانيا يضم 50 جهة مانحة ويعمل في 20 بلدا، وأوضح استراتيجيته، للمرة الأولى، في خطة عمل للفترة 2011-2013، تهدف إلى جمع وتخصيص وإنفاق 100 مليون دولار في السنة دعما لجهود بناء السلام على الصعيد العالمي. |
La primera hipótesis, basada en el plan de trabajo para el período 2000 - 2003, aprobado en el período de sesiones anual de 1999, no se ajustaba al monto actual de los compromisos correspondientes a los programas aprobados para los países e influiría negativamente en las actividades que realizaban los países para seguir aplicando el Programa de Acción de la CIPD. | UN | والسيناريو الأول، الذي يستند إلى خطة عمل للفترة 2000-2003 على نحو ما تمت الموافقة عليه في الدورة السنوية لعام 1999، لن يفي بمستوى الرصيد الحالي للالتزامات في إطار البرامج القطرية المعتمدة، وسيؤثر سلبا على جهود البلدان في مواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
También se definió un plan de trabajo para el bienio 2000-2001. | UN | وتم أيضاً تحديد خطة عمل للفترة 2000-2001. |